吴文英《风入松·听风听雨过清明》阅读答案及翻译赏析

风入松
吴文英①
听风听雨过清明,愁草瘗花铭②。楼前绿暗分携路,一丝柳,一寸柔情。料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。  
西园日日扫林亭,依旧赏新晴。黄蜂频扑秋千索,有当时纤手香凝。惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。

注释:①吴文英,南宋词人。本词为悼念亡姬而作。
②瘗(yì):埋葬。庾信有《瘗花铭》。铭:文体的一种。:
②中酒,醉酒。③交加,形容杂乱。④双鸳,指女子的绣花鞋,这里兼指女子本人。

(1)“听风听雨过清明”一句中“听”字有何妙处?这一句在全词中有什么作用?
(2)武汉大学教授王兆鹏评点本词时说:“最巧妙的是‘黄蜂频扑秋千索’两句。”这两句是吴文英词作中的名句,请你谈一谈这两句妙在何处。
(3)本词是清明怀人之作。试简要分析作者是如何写景抒情的。
(4)该词中虚实结合的手法,请分析词中的虚写。(4分)

参考答案:
(1)①风雨不写“见”而写“听”,意思是白天对风雨中落花,不忍见,但不能不听到;晚上则为花无眠、以听风听雨为常。②起句不仅点出时间,而且勾勒出细腻的情愫,连续刮风下雨,意境凄凉。写出了词人在清明节前后,听风听雨,愁风愁雨的惜花伤春情绪,为后面的抒情奠定了基础。
(2)①这两句,见秋千而思纤手,见黄蜂频扑而想象余香尚凝,用细微观察与奇特想象,从侧面烘托出对爱人的思念。②“黄蜂频扑秋千索”是实写,“有当时纤手香凝”是虚写。诗人通过虚实相揉的手法,从而将眼前的黄蜂与昔日的香泽造成时空上的混淆。时间与空间错综叠映,将想象中的事情和现实场景起来,手法奇特。
(3)这首词清雅素淡,细腻委婉。上片将清明时节的凄凉之景与作者内心的深思之情有机地交融在一起,浑然无间,下片写清明已经过去,风雨忆止,天气放晴了,但思念已经别去的情人,何尝忘怀?词中抒发了作者醉心于缅怀往事的惆怅之情,表现了作者对意中人的无限思念与盼望。

加注释
①草:草,起草,拟写。愁草,没有心情写。
②瘗(yì):埋葬。铭,文体的一种。庾信有《瘗花铭》。古代常把铭文刻在墓碑或者器物上,内容多为歌功颂德,表示哀悼,申述鉴戒。
③分携:分手,分别。
④绿暗:形容绿柳成荫。
⑤料峭:形容春天的寒冷。
⑥中酒:醉酒。“中酒”见《史记·樊哙传》,亦见《汉书》,意酒酣也。中,读仄声也。又如杜牧:“残春杜陵客,中酒落花前”(《睦州四韵》),
⑦交加:形容杂乱。
⑧双鸳:指女子的绣花鞋,这里兼指女子本人。

译文
听着凄风苦雨之声,我独自寂寞地过着清明。掩埋好遍地的落花,我满怀忧愁地起草葬花之铭。楼前依依惜别的地方,如今已是一片浓密的绿荫。每一缕柳丝,都寄托着一分柔情。料峭的春寒中,我独自喝着闷酒,想借梦境去与佳人重逢,不料又被啼莺唤醒。
西园的亭台和树林,每天我都派人去打扫干净,依旧到这里来欣赏新晴的美景。蜜蜂频频扑向你荡过的秋千、绳索上还有你纤手握过而留下的芳馨。我是多么惆怅伤心,你的倩影总是没有信音。幽寂的空阶上,一夜间长出的苔藓便已青青。

赏析:
这是西园怀人之作。西园在吴地,是梦窗和情人的寓所,二人亦在此分手,所以西园诚是悲欢交织之地。梦窗在此中常提到此地,可见此地实乃梦萦魂绕之地。
这也是一首伤春之作。词的上片情景交融,意境有独到之处。前二句是伤春,三、四两句写伤别,五、六两句则是伤春与伤别的交融,形象丰满,意蕴深邃。“听风听雨过清明”,起句貌似简单,不象梦窗绵丽的风格,但用意颇深。不仅点出时间,而且勾勒出内心细腻的情愫。
寒食、清明凄冷的禁烟时节,连续刮风下雨,意境凄凉。风雨不写“见”而写“听”,意思是白天对风雨中落花,不忍见,但不能不听到;晚上则为花无眠、以听风听雨为常。首句四个字就写出了词人在清明节前后,听风听雨,愁风愁雨的惜花伤春情绪,不由让读者生凄神憾魄之感。“愁草瘗花铭”一句紧承首句而来,意密而情浓。落花满地,将它打扫成堆,予以埋葬,这是一层意思;葬花后而仍不安心,心想应该为它拟就一个瘗花铭,瘐信有《瘗花铭》,此借用之,这是二层意思;草萌时为花伤心,为花堕泪,愁绪横生,故曰“愁草”,这是三层意思。词人为花而悲,为春而伤,情波千叠,都凝炼在此五字中了。“楼前绿暗分携路,一丝柳,一寸柔情”,是写分别时的情景。梦窗和情人在柳丝飘荡的路上分手,自此柳成为其词中常出现的意象。古代有送别时折柳相送的风俗,是希望柳丝能够系住将要远行的人,所以说“一丝柳,一寸柔情”,可谓语浅意深。
“料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺”,伤春又伤别,无以排遣,只得借酒浇愁,希望醉后梦中能与情人相见。无奈春梦却被莺啼声惊醒。这是化用唐诗“打起黄莺儿,莫教枝上啼。啼时惊妾梦,不得到辽西”之意。上阙是愁风雨,惜年华,伤离别,意象集中精炼,而又感人至深,显出密中有疏的特色。
下阙写清明已过,风雨已止,天气放晴了。阔别已久的情人,怎么能忘怀!按正常逻辑,因深念情人,故不忍再去平时二人一同游赏之处了,以免触景生悲,睹物思人。但梦窗却用进一层的写法,那就是照样(依旧)去游赏林亭。于是看到“黄蜂频扑秋千索”,仿佛佳人仍在。“黄蜂”二句是窗梦词中的名句,妙在不从正面写,而是侧面烘托,佳人的美好形象凸现出来。怀人之情至深,故即不能来,还是痴心望着她来。“日日扫林亭”,就是虽毫无希望而仍望着她来。离别已久,秋千索上的香气未必能留,但仍写黄蜂的频扑,这不是在实写。陈洵说:“见秋千而思纤手,因蜂扑而念香凝,纯是痴望神理。”
结句“双鸳不到”(双鸳是一双乡绣有鸳鸯的鞋子),明写其不再惆怅。“幽阶一夜苔生”,语意夸张。不怨伊人不来,而只说“苔生”,可见当时伊人常来此处时,阶上是不会生出青苔来的,此时人去已久,所以青苔滋生,但不说经时而说“一夜,”由此可见二人双栖之时,欢爱异常,仿佛如在昨日。这样的夸张,在事实上并非如此,而在情理上却是真实的。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/100826.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月9日
下一篇 2023年4月9日

相关推荐

  • 文言文阅读练习检测题

    文言文阅读练习检测题   上尝从容与信言诸将能,各有差。上问日:“如我能将几何?”信日:“陛下不过能将十万。”上日:“于公何如?”日:“如臣,多多而益善耳。”上笑日:“多多益善,何…

    2023年1月10日
    148
  • 陈所闻《前调·阊门夜泊》阅读答案及翻译赏析

    [前调]阊门·夜泊 【明】陈所闻 风雨萧然,寒入姑苏夜泊船。市喧才寂,潮汐还生,钟韵俄传。乌啼不管旅愁牵,梦回偏怪家山远。摇落江天,喜的是蓬窗曙色,透来一线。 【注】…

    2023年4月9日
    169
  • 文言文《师说》原文和翻译

    文言文《师说》原文和翻译   《师说》作于唐贞元十八年(公元802年)韩愈任四门博士时,是说明教师的重要作用,从师学习的必要性以及择师的原则。抨击当时士大夫之族耻于从师的错误观念,…

    2023年1月5日
    140
  • 《王彦与八字军》文言文习题

    《王彦与八字军》文言文习题   王彦既得卫州新乡县,即传檄州郡。金人以为大兵之至也,率数万众薄彦垒,围之数重,矢注如雨。彦兵寡,且器甲疏略,疾战,辄不利,彦决围以出,其众遂溃。金人…

    2022年12月3日
    157
  • “吴隐之字处默,濮阳鄄城人”阅读答案及原文翻译

    吴隐之字处默,濮阳鄄城人。美姿容,善谈论,博涉文史,以儒雅标名。弱冠而介立,有清操,虽儋石无储,不取非其道。事母孝谨,及其执丧,哀毁过礼。与太常韩康伯邻居,康伯母,贤明妇人也,每闻…

    2022年12月31日
    221
  • “醉来枕麴贫如富,身后堆金有若亡。”的意思及全诗鉴赏

    “醉来枕麴贫如富,身后堆金有若亡。”这两句是说,醉了枕酒而眠,虽贫若富;死后身边堆满黄金,有和无一样,死不带去,没有用处。表现了诗人轻财豪放和豁达、开朗的贫…

    2023年3月22日
    165
分享本页
返回顶部