王安石《郊行》阅读答案附赏析

郊行
王安石

柔桑采尽绿阴稀,芦箔蚕成密茧肥。
聊向村家问风俗:如何勤苦尚凶饥?

注释:
⑴柔桑:嫩桑。
⑵芦箔:用芦苇或芦竹编的养蚕工具。
⑶聊:暂且。风俗:这里指年景、收成。
⑷凶饥:凶年饥岁。

(1)请对“柔桑采尽绿阴稀”中的“稀”字作赏析。(3分) 高考资源网
(2)这首诗主要运用了什么艺术手法?表达了诗人怎样的思想感情?(4分)
  
试题答案:
(1)“稀”字写出了桑叶被采摘后树阴稀疏的特点,它与“尽”、“密”、“肥”扣照应,暗示了蚕农的丰收。
(2)运用对比手法,农民大获丰收,却仍然饥荒,表达出诗人对劳动人民悲惨遭遇的同情和对剥削者的愤慨。

赏析:
这首《郊行》是宋代文学家王安石所创作的一首讽刺诗。此诗讽刺统治者不理民生。全诗通过描写蚕农勤劳辛苦还闹饥荒的现实,暗示苛捐杂税猛于虎,民不聊生。
诗写桑尽茧肥,是蚕农的收获时节,诗人本欲分享蚕农收获的喜悦,于是随便问问农家的生活,结果却让诗人困惑惊异:农人长年勤苦,生活却一贫如洗,如同遭遇荒年饥岁。诗人未写答案,但诗人定如读者般心知肚明,正是统治者的残酷盘剥,使百姓愈劳愈贫,诗就在如闲话家常般的语句中,在只问不答,而答案尽在问中的含蓄技巧下,表现出对农民遭遇的深切同情,对统治者的不满,及作为封建官员的自责。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/101902.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月9日 23:10
下一篇 2023年4月9日 23:10

相关推荐

  • 七年级下册语文文言文翻译

    七年级下册语文文言文翻译   《口技》翻译:   京城里有一个善于表演口技的人。一天,正好碰上有一家大摆酒席请客,在客厅的东北角上安放了一个八尺宽的围幕,这位表演口技的艺人坐在围幕…

    2022年11月20日
    286
  • 寡人之于国也原文及翻译

    寡人之于国也 原文     梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之…

    2022年12月31日
    244
  • 文言文翻译的有效方法

    文言文翻译的有效方法   留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译。比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉。(《陈涉世家》)将军和都尉都是官名,照录不翻译。…

    2022年11月22日
    285
  • “王子猷居山阴,夜大雪,眠觉”阅读答案及原文翻译

    原文:     王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室命酌酒。四望皎然,因起彷徨,咏左思《招隐诗》。忽忆戴安道,时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不…

    2022年12月27日
    339
  • 柳宗元《黔之驴》阅读练习答案及翻译

    黔之驴 【基础复习】 一、请在括号内对解释文中加点词。 黔无驴,有好事者(喜欢多事的人 )船(用船)载以(相当于连词“而”)入。至则(却 )无可用,放之山下…

    2023年1月2日
    297
  • 《崔骃传》文言文翻译

    《崔骃传》文言文翻译   导语:对文言文《崔骃传》,各位可以怎样翻译呢?以下是《崔骃传》文言文翻译,供大家阅读和参考。   《崔骃传》原文  崔骃字亭伯,涿郡安平人也。年十三能通《…

    2023年1月5日
    264
分享本页
返回顶部