吴融《子规》阅读答案及翻译赏析

子规①
吴融
举国繁华委逝川,羽毛飘荡一年年。
  他山叫处花成血,旧苑春来草似烟②。
雨暗不离浓绿树,月斜长吊欲明天。
湘江日暮声凄切,愁杀行人归去船。
注:①这首诗写在今湖南一带。作者吴融是越州山阴(今浙江绍兴)人,唐昭宗时在朝任职,一度受牵累罢官,流居荆南(“荆楚”是一个历史的地域概念,大体上以今湖北全境和湖南北部为中心,向周边扩展到一定的范围),本篇大约就写在这个时候。
②旧苑,指京城。草似烟,指草青葱拂郁,含烟吐雾。
1.诗人借子规抒发了内心情感,请简要概括诗人的形象,并结合子规加以分析。(5分)
2.本诗在颔联处运用了哪种表达技巧?请简要分析。(6分)

参考答案
1.是一位飘荡在外、境地凄苦、愁断肠的游子形象。(1分)第一联写子规(杜鹃鸟)离开繁华的故地,年复一年地四处飘游(1分);第二联借“故苑”和“他山”写子规孤身飘荡、哀告无门的悲惨命运(1分);第三联描写子规在雨里在月夜凄然长鸣(1分),作者借所咏之子规抒发了自己仕途失意而又远离故乡的痛苦心情(1分)    
2.反衬(乐景衬哀情)。(2分)京城春来草木荣生,春景怡人,(1分)而远处他山(异地)那鲜红的花朵就像是用杜鹃的血染成的,子规(杜鹃鸟)啼叫成血,(1分)作者以京城的春意反衬异地子规的悲哀凄苦(2分)(对比,亦可,6分。以“他山”处子规哀啼与“旧苑”春意盎然形成对照,2分;突出了杜鹃鸟孤身飘荡、哀告无门的悲惨命运,2分)


1、这首诗表现了诗人怎样的思想感情?请简要分析。
2、这首诗在写作上是如何处理情景关系的?请简要分析。
参考答案
1、表现了诗人仕途失意的痛苦和思念故乡的悲愁。诗人运用托物抒怀的手法,通篇扣住杜鹃鸟啼声凄切这一特点,反复着墨渲染,表达流寓荆南、漂泊失意和远离故土、思念故国的悲怆情怀。
2、①托物抒怀,借杜鹃晚间雨中凄切的悲鸣,表达了自己深切的故乡之思;②寓情于景,诗中的雨昏风冷、雨落影斜,以及杜鹃鸟的叫声,都融入了诗人官场的失意和思乡的悲切;③以景衬情,故国春来,草木荣生,青葱馥郁,含烟吐雾,更反衬了杜鹃鸟孤身飘荡、哀告无门的悲惨命运。

译文
杜鹃放弃了繁华的故园山川,年复一年地四处飘荡。
在异乡鸣叫,鲜血染红了山上花丛,可春天来到,老花园依然草木茂盛。
雨后凉风,它藏在绿树丛中声声哀啼,夜幕初开,它迎着欲曙的天空肃然鸣叫。
天色渐晚,它在湘江边凄凉鸣叫,使归家的船只行人悲愁之至。

赏析
《子规》是唐代诗人吴融创作的七言律诗。这首诗从蜀帝杜宇死后魂化杜鹃的故事落笔来抒发感情,描写了杜鹃持续悲鸣的情态,运用反衬极言悲苦凄惨之情。虚实结合,感情真挚动人。
旧时有蜀国国王化身杜鹃悲啼的传说。这可能是前人因为听得杜鹃鸣声凄苦,臆想出来的故事。此篇咏写子规,就从这个故事落笔,设想杜鹃鸟离去繁华的国土,年复一年地四处飘荡。这个悲剧性的经历,正为下面抒写悲慨之情作了铺垫。
由于哀啼声切,加上鸟嘴呈现红色,旧时又有杜鹃泣血的传闻。诗人借取这个传闻发挥想象,把原野上的红花说成杜鹃口中的鲜血染成,使用了夸张的手法,增强了形象的感染力。可是,这样悲鸣也不可能有什么结果。故国春来,依然是一片草木荣生,青葱拂郁,含烟吐雾,丝毫也不因子规的伤心而减损其生机。“草似烟”是运用了比喻的修辞,形象生动。这里借春草作反衬,把它们欣欣自如的神态视为对子规啼叫漠然无情的表现,想象之奇特,更胜过前面的泣花成血。第二联中,“他山”与“旧苑”对举,一热一冷,映照鲜明,更突出了杜鹃鸟孤身飘荡、哀告无门的悲惨命运。
后半篇继续多方面地展开对子规啼声的描绘。不同的地方,持续的鸣叫,它就是这样不停地悲啼,不停地倾诉自己内心的伤痛,从晴日至阴雨,从夜晚到天明。这一声声哀厉而又执著的呼叫,在江边日暮时分传入船上行人耳中,不能不触动人们的旅思乡愁和各种不堪回忆的往事,叫人黯然魂消、伤心欲泣。
从诗篇末尾的“湘江”看,这首诗写在今湖南一带。作者罢官,流寓荆南,这首诗反映了他仕途失意而又远离故乡的痛苦心情。诗歌借咏物托意,通篇扣住杜鹃鸟啼声凄切这一特点,反复着墨渲染,但又不陷于单调、死板地勾形摹状,而能将所咏对象融入多样化的情景与联想中,正写侧写、虚笔实笔巧妙地结合使用,达到“状物而得其神”的艺术效果。这是对写作咏物诗的有益启示。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/104145.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月11日 00:13
下一篇 2023年4月11日 00:13

相关推荐

  • 李清照《清平乐·年年雪里》阅读答案及翻译赏析

    清平乐      李清照 年年雪里,常插梅花醉。 挼尽梅花无好意,赢得满衣清泪。 今年海角天涯,萧萧两鬓生华。看取晚来风势,故应难…

    2023年4月5日
    226
  • 韩愈《答李翊书》原文和翻译

    韩愈《答李翊书》原文和翻译   导语:韩愈提出的“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”等散文的写作理论,对后人很有指导意义。下面和小编一起来看看韩愈《答李翊书》原文…

    2023年1月6日
    241
  • 屈原的名句及出处

    屈原(约公元前340或339年~公元前278年),战国时期楚国诗人、政治家,出生地楚国丹阳,湖北省宜昌市,芈姓,屈氏,名平,字原;又自云名正则,字灵均,屈原是中国历史上第一位伟大的…

    2023年3月21日
    210
  • “李敬玄,亳州谯人也”阅读答案及翻译

    李敬玄,亳州谯人也。敬玄博览群书,特善五礼。贞观末高宗在东宫马周启荐之召入崇贤馆兼预侍读仍借御书读之。敬玄虽风格高峻,有不可犯之色,然勤于造请,不避寒暑,马周及许敬宗等皆推荐延誉之…

    2022年12月31日
    257
  • “王羲之字逸少,司徒导之从子也”阅读答案及原文翻译

    王羲之字逸少,司徒导之从子也。羲之幼讷于言,人未之奇。及长,辩赡,以骨鲠称。尤善隶书,为古今之冠,论者称其笔势,以为飘若浮云,矫若惊龙,深为从伯敦、导所器重。时陈留阮裕有重名,裕亦…

    2022年12月17日
    339
  • “孙玚,字德琏,吴郡吴人也”阅读答案及翻译

    孙玚,字德琏,吴郡吴人也。少倜傥,好谋略,博涉经史,尤便书翰。王僧辩之讨侯景也,王琳为前军,琳与玚同门,乃表荐为戎昭将军、宜都太守,仍从僧 辩救徐文盛于武昌。会郢州陷,乃留军镇巴陵…

    2022年12月28日
    224
分享本页
返回顶部