广东中考必背文言文《渔家傲》

广东中考必背文言文《渔家傲》

  在语文考试中,阅读理解题往往会占有很大的比例。而一些必背的文言文更是考试中的重点。下面是有关中考语文必背文言文《渔家傲》的内容,供大家参考。

  【原文】

  范仲淹

  塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。

  浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。

  【翻译】

  译文一

  边境上秋天一来风景全异,向衡阳飞去的雁群毫无留恋的情意。从四面八方传来的边地声音随着号角响起。重重叠叠的山峰里,长烟直上,落日斜照,孤孤单单的城门紧闭。

  喝一杯陈酒怀念远隔万里的家乡,可是燕然还未刻上平胡的功绩,回归之日无法预料。羌人的笛声悠扬,寒霜撒满大地。出征的人不能入睡,将军连头发都白了,战士们流下眼泪。

  译文二

  一入秋季边塞风光多么奇异,雁行阵阵南飞衡阳不肯停息。

  军号和着四面边声一齐响起,崇山峻岭之间,落日将烟雾飘动孤独的城紧闭着。

  一杯浊酒暂且慰我故土之思,功业未建男儿无颜回归故里。

  羌人的笛声悠扬,寒霜撒满大地,哪里能安然入睡,将军士卒白了头发泪流不尽。

  译文三

  秋季到来,西北边塞的风景多么奇异,大雁南飞避寒,没有半点恋意。

  号角连连,马嘶风号,万千层峦叠峰里,云雾弥漫,夕阳西下,天际一片橘黄,孤城紧闭。

  斟上一杯浊酒,遥寄远在万里的思乡之情,功名尚未立,又怎么敢盘算回乡的日期呢。

  听惯了幽怨的`羌笛声,见惯了秋霜满地,远在边塞守边的战士在夜深人静时久久不能睡,辗转反侧,将军和战士们又长了些许白发,热泪满眶,唔呼。

  译文四

  边境上秋天一来风景全异,向衡阳飞去的雁群毫无留恋的情意。从四面八方传来的边地悲声随着号角响起。重重叠叠的山峰里,长烟直上落日斜照孤城紧闭。

  喝一杯陈酒怀念家乡远隔万里,可是燕然还未刻上平胡的功绩,回归无法预计。羌人的笛声悠扬,寒霜撒满大地。征人不能入睡,将军头发花白,战士洒下眼泪。

  【重点字词】

  此词为北宋年间流行歌曲,始见于北宋晏殊,因词中有“神仙一曲渔家傲”句,便取“渔家傲”三字作词名。双调六十二字,上下片各四个七字句,一个三字句,每句用韵,声律谐婉。

  塞下:边地。风景异:指景物与江南一带不同。

  衡阳雁去的倒文。湖南衡阳县南有回雁峰,相传雁至此不再南飞。见王象之“舆地纪胜”卷五十五。

  边声:马嘶风号之类的边地荒寒肃杀之声。角:军中的号角。⑤嶂:像屏障一样并列的山峰。

  长烟:荒漠上的烟。

  燕然:山名,即今蒙古境内之杭爱山。勒:刻石记功。东汉窦宪追击北匈奴,出塞三千馀里,至燕然山刻石记功而还。燕然未勒:指边患未平、功业未成。

  羌管:羌笛。霜满地:喻夜深寒重。

  衡阳雁去:“雁去衡阳”的倒语。相传北雁南飞,到湖南衡阳为止。

  边声:边境特有的风声,乐声和马嘶声等。

  角:军中的号角。

  千嶂:崇山峻岭。

  长烟:荒漠上的烟。

  羌管:羌笛。羌族乐器的一种。

  燕然:山名,即今蒙古境内之杭爱山。

  勒:刻石记功。据《后汉山?窦宪传》记载,东汉窦宪追击北匈奴,出塞三千余里,至燕然山刻石记功而还。

  燕然未勒:指边患未平、功业未成。

  【同步练习题】

  《渔家傲》练习题

  1、点明秋天边塞风景大变的一个词是。

  2、“千嶂里,长烟落日孤城闭”描绘出了一幅什么样的景象?由此可以联想到王维《使至塞上》的什么诗句?

  答:

  3、词作暗含对比,请举例说明。

  答:

  4、揭示词作主旨的一句是。

  5、文化积累:

  “衡阳雁去”指:

  “燕然未勒”指:

  参考答案:

  1、异

  2、描绘出了边塞荒凉而又壮阔的景象。大漠孤烟直,长河落日圆。

  3、词作将大雁南归“无留意”与戍边将士们不能不留下来进行对比,润笔深厚,为下文写将士们戍边凄苦埋下了伏笔,大雁都知道回家,人何尝不想回家呢?

  4、人不寐,将军白发征夫泪。

  5、衡阳雁去指大雁向衡阳方向飞去。湖南衡阳县南有回雁峰,相传秋末冬初大雁向南至此不再南飞。

  燕然未勒指没有建立破敌的大功。《后汉书》记载有窦宪追击入侵的单于,“登燕然山,去塞三千余里,刻石勒功”而还。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/13184.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月6日 12:49
下一篇 2022年12月6日 12:49

相关推荐

  • 三峡文言文翻译及原文

    三峡文言文翻译及原文   《三峡》节选自南北朝北魏地理学家,官员,文学家,散文家郦道元的《水经注·江水注》,是山水文言文。下面,小编为大家分享三峡文言文翻译及原文,希望对大家有所帮…

    2023年1月4日
    382
  • 文言文《人有亡斧者》翻译及道理分析

    人有亡斧者,意其邻人之子:视其行步,窃斧也;颜色,窃斧也;言语,窃斧也;动作态度无为而不窃斧者也。俄而掘其沟而得其斧,他日复见其邻人之子,动作、态度皆无似窃斧者也。 注释   人有…

    2022年12月29日
    640
  • 韩愈《答李翊书》原文和翻译

    韩愈《答李翊书》原文和翻译   导语:韩愈提出的“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”等散文的写作理论,对后人很有指导意义。下面和小编一起来看看韩愈《答李翊书》原文…

    2023年1月6日
    437
  • 高适《登陇》阅读答案及赏析

    登陇 高适 陇头远行客,陇上分流水。 流水无尽期,行人未云已。 浅才通一命,孤剑适千里。 岂不思故乡?从来感知己。 [注]①陇:陇山,在今陕西陇县西北。此诗是高适应哥舒翰的征召,离…

    2023年4月10日
    411
  • 辛弃疾《江郎山和韵》阅读答案

    江郎山和韵 (宋)辛弃疾 三峰一一青如削,卓立千寻不可干。 正直相扶无倚傍,撑持天地与人看。 注释: ①和韵:唱和别人诗词,仍采用原诗的韵。 ②干:求取,这里指接触的意思。 ③千寻…

    2023年3月12日
    473
  • 梁尝有疑狱文言文翻译

    梁尝有疑狱文言文翻译   导语:《梁尝有疑狱》选自《新序·<杂事>四》。《新序》,西汉刘向撰。原本三十卷,至北宋初仅存十卷。下面由小编为大家整理的梁尝有疑狱文言文翻译,…

    2023年1月7日
    542
分享本页
返回顶部