日文里有个特色,就是“句尾比句首主要”。也就是说,愈是前面出现的内容愈主要。因此,绝对不要将人们喜欢看的或是宣传重点放在句首,一定要放在句末。
比方说,卖和服给京都人时,要说“这是使用大阪的丝线,但是在京都织成”。相反,卖和服给大阪人时要说“这是在京都织成,但是使用大阪的丝线”,这样一定能让对方感兴趣。
说明同样一件事儿时,只要改变陈述顺序,就能给人截然不同的印象。举例来说,下面例句,前者就给人否定的感觉。
“工作效率高,但是个性随便”——“个性随便,但是工作效率高”。
“头脑很好,但是女性干系复杂”——“女性干系复杂,但是头脑很好”。
“很努力,但是最近没有精神”——“最近没有精神,但是很努力”。
“便宜,但是难吃”——“难吃,但是便宜”。
每句话里都包含了“负面”及“正面”词汇,虽然将正面词汇放在句尾,结构上感觉相差不大,可是给人的印象却变得一定。
心理学上有所谓的“峰终定律”(Peak-End Rule),这是丹尼尔·卡恩曼创造的词汇,说明最终的印象会决定给人感受的优劣。约会迟到时,只要能在临别前好好致意或道歉,就能带给对方好印象。峰终定律指出,最终印象会比第一印象来得更主要。表达时,陈述的顺序很主要,一旦顺序错误,纵然讲的是同一件事,给人的印象也会有一百八十度转变,这点务必小心。
当你想要表达某些难以启齿的事儿时,请记得把正面词汇放到句尾。
小儿一岁多的时候,我家对门搬来了新邻居。新邻居家的女主人不苟言笑,很内敛很冷峻的样子。见面和她打招呼,只嗯一句,算是搭讪了。邻居家有个漂亮的小女孩, ..
有个发行环节的商人来我们出版社要我编辑的书,发行部的头儿要我过去介绍一下书的卖点。谁知我还没有说上几句话,那个年轻气盛的商人没搞清楚我是编辑,还以为我是发行 ..