英语诗歌押韵

第三讲

英美诗歌的押韵

押韵(rhyme)是指一个音节的读音在以后音节读音中的重复,或是一个单词的最后一个音节或几个音节的读音在以后音节相应位置的读音重复。

从押韵的位置看,押韵主要有头韵(alliteration)、尾韵(end rhyme)和中间韵或腹韵(internal rhyme)。尾韵又分全韵(perfect rhyme)和非全韵(imperfect rhyme)两种。全韵要求押韵的辅音和元音都相同,非全韵又包括只是元音相同但辅音不押韵的元韵(assonance)和只押辅音不押元音的和韵(consonance),另外,还有从拼写上看起来似乎押韵但实际读音并不押韵的目韵(eye rhyme, visual rhyme or sight rhyme)等。

第一节 头韵

头韵是指一行(节)诗中几个词开头的辅音相同,形成押韵。如克里斯蒂娜•罗塞蒂的《歌》前两诗节:

When I am dead, my dearest, Sing no sad songs for me;Plant thou no rose at my head, Nor shady cypress tree:

Be the green grass above me With showers and dewdrops wet;And if thou wilt, remember,

That I in your sweet thoughts would be forgot If thinking on me would make you woe.3

每行都有不同的头韵。第一行为mourn / me,第二行为surly / sullen,第三行为warning / world,第四行为world / worm,第五行为read / remember,第八行为me / make和would / woe。第二行、第三行和第五行为than / that / this,第七行和第八行为thoughts / thinking。这样的不同首字母交替出现在一个诗节中,可以称为交叉头韵。

诗人在使用头韵时,还使用一种声音的重复,通过这种声音的重复表达一种独特的情感。如多恩的《歌》:

When thou sigh’st, thou sigh’st not wind But sigh’st my soul away;When thou weep’st, unkindly kind, My life’s blood doth decay.It cannot be, That thou lov’st me, as thou say’st, If in thine my life thou waste, Thou art the best of me.4

(John Donne: Song)

此诗节使用的头韵有when / wind / weep / waste,sigh / soul / say,doth / decay,blood / be / best,thou / then / that等。另外,在sigh、kindly、thine、my和life中有频繁的元音字母i,此音暗示悲伤和抑郁,加上它 3 有一天你会听到阴郁的钟声 / 向世人宣告我已逃离这污秽的世界 / 伴随最龌龊的蛆虫往另一世界安身,/ 我劝你千万不要为我而悲鸣。/ 还有,你读这行诗的时候千万别记挂 / 这写诗的手,因为我爱你至深,/ 惟愿被忘却在你甜甜的思绪里,/ 我怕你想到我时会牵动愁心。(辜正坤 译)4 你叹息时,叹的不是气,/ 而是叹掉了我的魂魄;/ 你哭泣时,好心却似恶意,/ 我的生命血液即枯竭。/ 那就不可能,/ 像你所说的那样,你爱我,/ 如果你把我在你中的生命挥霍,/ 那是我最好的部分。(傅浩 译)

双音节尾韵(double rhyme)和三重音节尾韵(triple rhyme)。

单音节尾韵又称男韵或阳韵(masculine rhyme),是在诗行结尾重读音节之间出现的最普遍的押韵。如米勒《在太平洋之滨》第二诗节:

Above yon gleaming skies of gold One lone imperial peak is seen;While gathered at his feet in green Ten thousand foresters are told.And all so still!So still the air

That duty drops the web of care.6

(Joaquin Miller: By the Pacific Ocean)

第一、四行押韵,第二、三行押韵,第五、六行押韵,都是重读单音节。

虽然是单音节押韵,但它只要求一个音节押韵,而不要求押韵的一个音节是一个单音节单词。例如叶芝《走过柳园》第一节:

Down by the sally gardens my love and I did meet;She pass’d the sally gardens with little snow-white feet.She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;But I, being young and foolish, with her would not agree.7

(W.B.Yeats: Down by the Sally Gardens)

这里第四行的agree就是一个双音节单词,它只在第二个音节上与前行的tree押韵,而且它是重读音节。

双音节韵又称女韵或阴韵(feminine rhyme),其基本特征是行尾单词最后两个音节押韵,其中倒数第二个音节是重读音节,而最后一个音 6 那边耀金光的天空上面,/ 只见有巍峨的孤峰一座;/ 在它葱绿的山脚旁,据说,/ 聚集有林中的居民一万。/ 都这么静!空中静成这样,/ 使职责放下了操心之网。(黄杲炘 译)7 在那柳枝花园下边,我遇上我的爱;/ 她走过柳枝花园,赤裸的纤足雪白。/ 她要我轻松地相爱,像树儿抽着绿叶,/ 但是我年轻愚蠢,她的话我不同意。(裘小龙 译)

为重读加非重读,跟其余两个单词押韵。这就是说,双音节韵的单词也可以是多音节单词,但其押韵的音节只能是两个,而且是多音节中最后两个音节。同时,其结构也不能改变,是重读音节加非重读音节。

再如济慈《致一些女士》第一诗节:

What though while the wonders of nature exploring, I cannot your light, mazy footsteps attend;Nor listen to accents, that almost adoring, Bless Cynthia’s face, the enthusiast’s friend.10

(John Keats: To Some Ladies)

这个诗节是单韵和双韵混合使用。exploring / adoring都是三个音节,但重读音节在倒数第二个音节上,最后一个音节是非重读音节,因此它们押双韵。

在多音节单词中,如果最后两个音节押韵,但倒数第二个音节不是重读音节,也可以归入双韵。如下面这首选自莎士比亚《凤凰与斑鸠》中的一段诗:

Beauty, truth, and rarity Grace in all simplicity, Here enclosed in cinders lie.Death is now the phoenix’ nest;And the turtle’s loyal breast To eternity doth rest,Leaving no posterity:–10 不能跟随你轻盈迷宫般的脚步,/ 也不能听你令人仰慕的口音,/ 纵然探索自然的奇观又有何意义,/ 祝福月亮的脸庞,热心者的朋友。

四行:

I don’t choose to say much upon this head, I’m a plain man, and in a single station, But-oh!Ye lords of ladies intellectual, Inform us truly, have they not hen-peck’d you all? 12

(Byron: Don Juan, First Canto, XXII, Lines 173~176)

intellectual有五个音节,其中lectual有三个音节,同下一行的peck’d you all押三重马赛克韵。

第三节 内韵

内韵,又称中间韵、行内韵、腹韵,指一行诗内的一个词语与同一行诗行尾的词语或另一行诗中的一个词语之间的押韵。它不是在行尾的押韵,既可能与同一行诗中的词语押韵,也可能同下一行诗中的词语押韵,还可能同隔行诗中的词语押韵。

一行诗内的一个词语与同一行诗行尾的词语押内韵的例子,如雪莱的《云》,以第一诗节为例:

I bring fresh showers for the thirsting flowers,From the seas and streams;I bear light shade for the leaves when laid In their noon-day dreams.From my wings are shaken the dews that waken The sweet buds every one, When rocked to rest on their mother’s breast, As she dances about the Sun.12 我在这一点上不想多费唇舌,/ 我是一个平常人,而且是单身,/ 但是——啊!有知识的太太的老爷们啊,/ 老实告诉我们,她们没有虐待你们大家么?(朱维基 译)

Ah, distinctly I remember it was in the bleak December,And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.Eagerly I wished the morrow;___ vainly I had sought to borrow From my books surcease of sorrow___ sorrow for the lost Lenore___ For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore___

Nameless here for evermore.15

(Allan Poe: The Raven)

第一行的remember / December以及第三行的morrow / borrow分别都是同一行内押内韵。December / ember和borrow / sorrow 属于一行诗的尾韵词同下一行诗中间的词押韵,两行诗不再押尾韵,这种结构的押韵叫隔行内韵(alternate rhyme)。另外,第四行的lost Lenore和第五行的rare and radiant押头韵。

《乌鸦》第三节第一、二行如下:

And the silken, sad, uncertain rustling of each purple curtain Thrilled me___ filled me with fantastic terrors never felt before.《乌鸦》第五节后三行如下:

And the only word there spoken was the whispered word.―Lenore!‖ This I whispered, and an echo murmured back the word, ―Lenore!‖

Merely this and nothing more.17

在这些诗行中,thrilled / filled,whispered / murmured / word 都是同一 1

516

哦,我清楚地记得那是在萧瑟的十二月;/ 每一团奄奄一息的余烬都形成阴影伏在地板。/ 我当时真盼望翌日;因为我已经枉费心机 / 想用书来消除悲哀,消除因失去丽诺尔的悲叹 / 因那被天使叫作丽诺尔的少女,她美丽娇艳–/ 在这儿却默默无闻,直至永远。(匿名译者)16 那柔软、暗淡、飒飒飘动的每一块紫色窗布 / 使我心中充满前所未有的恐怖–我毛骨悚然。(匿名译者)17 “丽诺尔?”便是我嗫嚅念叨的唯一字眼,/ 我念叨“丽诺尔!”,回声把这名字轻轻送还,/ 唯此而已,别无他般。(匿名译者)

Provided it do hopeless hang, That “Heaven” is, to Me.19

(Emily Dickinson: Heaven Is What I Cannot Reach)

第一行的reach和第二行的tree构成元韵,第二行的tree和第四行的me则构成全韵。

行内元韵指一行诗中相邻单词中相同元音的重复,这种重复也可以出现在几行诗中。例如:

Skirting the river road,(my forenoon walk, my rest,)Skyward in air a sudden muffled sound, the dalliance of the eagles, The rushing amorous contact high in space together,The clinching interlocking claws, a living, fierce, gyrating wheel, Four beating wings, two beaks, a swirling mass tight grappling, In tumbling turning clustering loops, straight downward falling, Till o’er the river pois’d, the twain yet one, a moment’s lull, A motionless still balance in the air, then parting, talons loosing, Upward again on slow-firm pinions slanting, their separate diverse flight, She hers, he his, pursuing.20

(Walt Whitman: The Dalliance of the Eagles)这个诗节中,从开始到最后,元音[i]不断重复,第二行的sudden / muffled,第三行的rushing / contact中元音字母u和o是相同元音,第六行的tumbling / clustering两个u读音相同,第九行的diverse / flight中,i和igh的读音相同。第二行和第四行押尾元韵(eagles / wheel)。1920 天堂,为我难以企及!/ 苹果,挂在树上—/ 只要高不可及 / 对于我,就是天堂。(江枫 译)

沿着河边大道,(我午前的散步,我的休息,)/ 从摩天的空际突然传来一个沉闷的声音,那是鹰在调戏,/ 在高空间迅疾的爱的接触,/ 紧抓着的利爪相互勾连,/ 像个有生命的轮子猛烈地旋转,/ 四只拍击着的翅膀,两个钩喙,一团紧紧扭住的涡旋,/ 翻滚,转动,形成一串连环,笔直向下坠,/ 直到河流上空才暂时稳住,片刻休息,但两个仍合在一起,/ 在空中保持一种静止无声的平衡,然后脱离,把利爪放松,/ 向上展开缓慢平稳的羽翼,倾侧着,各自分飞,/ 她飞她的,他飞他的,相互追逐不已。(李野光 译)

The color on the cruising cloud, The interdicted ground Behind the hill, the house behind —, There Paradise is found!

(Emily Dickinson: Heaven Is What I Cannot Reach)22

四行尾词的辅音[d]押韵,后三行尾词的辅音[nd]押韵。

行内和韵和节内和韵指在一行诗内押韵和在一个诗节的诗行行内押韵。这种押韵只考虑重读音节的辅音押韵,可以出现在任何位置,并不要求押尾韵。以弗罗斯特的《雪夜林边驻足》前两诗节为例:

Whose woods these are I think I know.His house is in the village, though;He will not see me stopping here To watch his woods fill up with snow.My little horse must think it queer To stop without a farmhouse near Between the woods and frozen lake The darkest evening of the year.23

(Robert Frost: Stopping by Woods on a Snow Evening)

第一行的whose / woods / these中的辅音字母s的读音都是[z]且又是尾辅音,因此形成行内和韵。它还同整个诗节以及全诗中的尾辅音[z]形成节内和韵以及全诗和韵。另外,每诗节第一、二、四行押尾韵(know / though / snow,queer / near / year)。whose / woods,his / is /in / village,2223 游动浮云上的色彩—/ 山后,禁止涉足的围场—/ 和那后面的房舍—/ 就是乐园所在的地方。(江枫 译)

我想我知道这是谁的树林。/ 尽管他的屋子是在村子中,/ 他却不会看见我停在林边——/ 为了看雪积起在他的林中。// 我的小马一定会感到纳罕:/ 冰封雪盖的湖和树林之间 / 没一座农舍,可我们却停下——/ 在这一年中最最暗的夜晚。(黄杲炘 译)

再如安•布拉兹特里特的《肉与灵》中的诗行:

In secret place where I stood Close by the banks of Lacrim flood, I heard two sisters reason on Things that are past and things to come;26

(Anne Bradstreet: The Flesh and the Spirit)

这里的stood和flood属于目韵。

站在紧靠泪河岸边的 / 秘密的地方,/ 我听见姐妹俩讨论 / 过去和即将到来的事情。

在冬天,我们看见雪是什么样的感受?大家知道哪些关于雪的诗歌呢?以下是小编精心准备的押韵关于雪的自编诗歌,大家可以参考以下内容哦!

自创押韵七言律诗关于雪【1】

白云前树竟相依,转径傲梅路漫梨。

散石人家酒巷远,合欢户枢柴扉低。

檐铃且解代玉柱,楹联暂罢添新忆。

可惜忧愁故乡雪,更将罗布做冬衣。

雪花的全部【2】

每一次

雪花在空中曼妙的—

飞舞

它都会明白

它能飞舞的分分秒秒

都是它整个人生的全部

没有翅膀

没有心脏跳动的脉搏

它只能享受

飞舞时的—

片刻宁静

因为

它不属于天空

也不属于大地

所以

朋友呀!

地上的泪迹

何尝不是—

雪花的全部

《雪花》【3】

你是轻轻的雪花

捧在手里融化

怎么让我不牵挂

寒风追逐着飞沙

残叶无奈落在低洼

呻吟着不知被吹向何方

可能会去很远的地方

明年春天又变成绿色

回到阳光明媚的哲理

快快回来 我在这里等你

因为已把你的笑容嵌在记忆

我只想把思念传递给你

期待四年牵挂也是一种甜蜜

我想牵手看柳条摇曳

抬头望星星与月亮私语

默默地与月亮诉说

等到你 是爱的奇迹

你唤醒了我的诗意

你灌溉了心灵的土地

我总是想起你

期待寒梅绽放在雪里

和洁白的雪比美

飞雪带走你的寂寞

虽然岁月改变了我们的容颜

我们的心不变依然

《香雪》【4】

酝酿了一个冬日的热情

在这春天里蓬勃努放

成千上万个花骨朵

如小孩子的笑脸

浓浓的幽香弥漫在纯净的空气里

瘦的蜜蜂开始在花朵间忙碌

雪是冬的精灵

可春已经来了啊

也许是嗅着玉兰花的香来的小巧而浑圆的玉兰树上

象停泊着无数个白中带紫晶莹剔透的蝴蝶

雪松松地裹着盛开或半开的花朵

透着莹莹的玉色

雪还在飘

一点点集聚

一朵朵收藏

收藏那美丽而无耐的往昔

终于

雪涑涑地从花枝落下

象流星划过夜空

树下的我突然有一种莫名的感伤

雪落在脸上

竟有幽幽的香

想用一些比较好的英语绕口令练习口语发音,让嘴巴更灵活,发音吐词更清晰,有什么好的英语绕口令推荐呢?下面是小编为大家整理的英语绕口令押韵带翻译,希望对您有所帮助。欢迎大家阅读参考学习!

练习口语的英语绕口令

1.She sells sea shells on the seashore, and shells she sells on theseashore are all sea shells I am sure.她在海边卖海贝壳,她在海边卖的贝壳是海贝壳,我敢肯定。

2.Six silly sisters sell silk to six sickly seniorcitizens.六个傻乎乎的姐妹把丝绸卖给了六位病歪歪的老年市民。

3.Canners can can what they can can but can’t can things can’t becanned.罐头工人把他们能够制成罐头的东西制成罐头但是不能把无法制成罐头的东西制成罐头。

4.Ten tiny tortoises tried to talk to twenty timidtoads.10只小乌龟试着和20只羞怯的癞蛤蟆聊天。

5.Good cookies could be cooked by a good cook if a good cook could cookgood cookies.如果一位好厨师能够做好家常小甜饼的话,那么好的家常小甜饼是能够由这个厨师做出来的。

6.The rat-catcher that can’t catch caught rats is not necessarily a badrat-catcher.捕不到已被逮住的老鼠的捕鼠器并不见得是不好的捕鼠器。

7.A writer named Wright was instructing his little son how to write Wrightright.He said,” It’s not right to write Wright as ‘rite’–try to write Wrightaright!“一个名叫赖特的作家正在指导他年幼的儿子怎样把赖特先生的姓写对。他说:“把赖特写成‘仪式’是不对的,要尽量把赖特写正确。

8.Jenny and Jimmy went to Jamaica and Germany in January, but Joan andJohn went to Jordan and Japan in June and July.-詹尼和吉米一月份去了牙买加和德国,而琼和约翰在六月份和七月份起了约旦和日本。

9.A cricket critically cricked at a critical cricket match, and so thiscricket quitted the cricket matchquickly.一只蟋蟀在一场关键的斗蟀比赛中发生了严重痉挛,这只蟋蟀很快退出了比赛。

10Peter Piper picked a peck of pickled pepper prepared by his parents andput them in a big paper plate.彼得派泊把他父母腌制的泡菜辣椒取出来很多,并且把它们放在了一个大只纸盘里。

11.A Finnish fisher named Fisher failed to fish any fish one Fridayafternoon and finally he found out a big fissure in hisfishing-net.一个名叫费希尔的芬兰捕鱼人在一个星期五的下午未能捕到任何鱼,结果他发现他的渔网上有一个大裂口。

12.Bill had a billboard, and Bill also had a board bill.The board billbored Bill, so that Bill sold the billboard to pay his board bill.So after Billsold his billboard to pay for his board bill, the bill no longer boredBill.比尔有一个广告牌,比尔也有一份伙食账单。这伙食账单使比尔感到烦恼。因此比尔把广告牌卖掉去支付他的伙食帐。结果,在比尔卖掉了广告牌付了他的伙食帐以后,伙食帐不再使比尔发愁了。

13.Bill’s big brother is building a beautiful building between the two bigbrick blocks.比尔的哥哥正在两大排房子之间建造一座漂亮的房子。

14.There are thirty thousand feathers on that thrush’sthroat.那只的鸫颈部长着三万根羽毛

15.A flea and a fly were trapped in a flue, and they tried to flee fortheir life.The flea said to the fly ”Let’s flee!“ and the fly said to the flea”Let’s fly!“ Finally both the flea and fly managed to flee through a flaw in theflue.一只跳蚤和一只苍蝇被诱进了一根管子里,它们竭力逃命。跳蚤对苍蝇说:“我们逃吧!”苍蝇对跳蚤说:“咱们飞吧!”最后,跳蚤和苍蝇设法通过那管子的一个裂缝逃走了。

16.Please, Paul, pause for applause.保罗,请停一停,鼓鼓掌吧!

17.Well, tell me this :Does a doctor doctors another doctor the way thedoctored doctor wants to be doctored, or does the doctor do the doctoring todoctor the other doctor in his own way?喂,请告诉我这个:一个医生对另外一个医生诊治的办法是那位被诊治的医生所希望被诊治的那样呢,还是这个做诊治的医生用的是他自己的办法对另外那个医生予以诊治?

18.Can you say these simple words very quickly :”What’s that?“Where?What?”“There!That!”你能够很快说出这些简单的用语吗?“那是什么?”“哪里,什么?”“那儿,那个!”

19.Franc’s father is frying French fries for his five fire-fightersfriends after they finished a fire-fighting in a factory.在结束了对一家工厂的灭火战斗以后,弗兰克的父亲在为他的五个消防队员朋友炸薯条。

20.Mr.Black likes to keep that kind of clock on his oak-desk.布莱尔先生喜欢在他的栎木写字台上摆放那样的钟。

21.Badmin was able to beat Bill at billiards but Bill always beat Badminbadly at badminton.巴德明在台球上能够打败比尔,但是羽毛球上比尔打败巴德明。

22.“Shall I show you the shop for shoes and shirts?”Shirley said toShelly.“我带你去逛卖鞋子和衬衣的商店好吗?”雪莉对谢利说。

23.Will you come in? He’s swimming in the river with Tim.你请进,他正在跟蒂姆在河里游泳。

24.He sent ten men to mend the dent in the engine’s tender.他派了十个人去修理机车头的煤水车的凹陷。

25.The eggs he sells everyday are better than everybody else sells.他每天卖的鸡蛋比别的任何人卖的都要好一些。

26.Ask at the next grass path that you pass.在你要经过的下一条草路上问一问。

27.Where is the watch I put in my pocket to take to the shop because ithad stopped? 表停了,我放在衣服的口袋里,准备拿到店里去修的,可现在到哪儿去了?

28.These trees have been beaten by the breeze.微风一直吹拂着树林。

29.Bob bought a big bag of bread and butter to bait the bear’s babies.鲍勃买了一大袋面包和黄油去逗小熊宝宝。

30.Do you agree, if you are free, to come to tea with me by thesea你同意吗?如果你有空,到海边一起去喝茶??

31.Can you can a can as a canner can can a can?

你能够像罐头工人一样装罐头吗?

32.I wish to wish the wish you wish to wish,but if you wish the wish thewitch wishes,I won’t wish the wish you wish to wish.我希望梦想着你梦想中的梦想,但如果你梦想着女巫的梦想,我就不想梦想着你梦想中的梦想。

33.I scream, you scream,we all scream for ice-cream!

我叫喊,你叫喊,我们都喊着要冰淇淋!

34.How many cookies could a good cook cook if a good cook could cookcookies?A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cookcookies.如果一个好的厨师能做小甜饼,那么他能做多少小甜饼呢?一个好的厨师能做出和其它好厨师一样多的小甜饼。

35.The driver was drunk and drove the doctor’s car directly into the deepditch.这个司机喝醉了,他把医生的车开进了一个大深沟里。

36.Whether the weather be fine or whether the weather be not.whether theweather be cold or whether the weather be hot.We’ll weather the weather whetherwe like it or not.无论是晴天还是阴天。无论是冷或是暖,不管喜欢与否,我们都要经受风霜雨露。

37.Peter piper picked a peck of pickled peppers.A peck of pickled peppersPeter Piper picked.If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,Where’s thepeck of pickled peppers Peter Piper picked?

彼得派博捏起一撮泡菜。彼得派博捏起的是一撮泡菜。那么彼得派博捏起的泡菜在哪儿?

38.I thought a thought.But the thought I thought wasn’t the thought Ithought I thought.If the thought I thought I thought had been the thought Ithought,I wouldn’t have thought so much.我有一种想法,但是我这种想法不是我曾经想到的那种想法。如果这种想法是我曾经想到的那种想法,我就不会想那么多了。

39.Amid the mists and coldest frosts,With barest wrists and stoutestboasts.He thrusts his fists against the posts,And still insists he sees theghosts.雾蒙蒙,冰霜冻,手腕儿空空,话儿涌,只见他猛拿拳头往柱子上面砸,直说自己把鬼碰。

40.Badmin was able to beat Bill at billiards,but Bill always beat Badminbadly at badminton.巴德明在台球上能够打败比尔,但是打羽毛球比尔常常大败巴德明。

经典的英语绕口令

1.Ruby Rugby’s brother bought and brought her back some rubber baby-buggybumpers.鲁比勒比的哥哥买了一些四轮婴儿手推车

2.Tongue Twister S Sam’s shop stocks short spotted socks.森姆的店子备有圆点短袜。

3.Sarah sitting in her sitting room, all she does is sits and shifts, allshe does is sits and shifts.萨拉坐在客厅里,她什么也没有干,只坐着、动着,坐着、动着。

4.Say this sharply, say this sweetly, Say this shortly, say this softly.Say this sixteen times in succession.用斥责的语气说出这句话,用甜蜜的声音说出这句话,用最短的时间说出这句话,用温柔的声音说出这句话。将上 述那段说话连续说十六次。

5.Selfish shellfish.自私的水生有壳动物。

6.She said she should sit.她说她应坐下。

7.She sees cheese.她看见乳酪。

8.She sells seashells by the sea shore.The shells she sells are surelyseashells.So if she sells shells on the seashore, I’m sure she sells seashoreshells.她在海岸卖贝壳,她卖的贝壳是真正的贝壳。因此,若她 在海岸上卖贝壳,我肯定她卖的是海岸贝壳。

9.She sifted thistles through her thistle-sifter.她用蓟筛筛蓟。

10.Sheep shouldn’t sleep in a shack.Sheep should sleep in a shed.羊儿不应住简棚,羊儿应住好羊棚。

11.Shelter for six sick scenic sightseers.六位生病游客的避难所。

12.Shredded Swiss cheese.瑞士碎芝士(乳酪)。

13.Shy Shelly says she shall sew sheets.害羞的雪莉说她将会织被单。

14.Silly Sally swiftly shooed seven silly sheep.The seven silly sheepSilly Sally shooed shilly-shallied south.These sheep shouldn’t sleep in ashack;sheep should sleep in a shed.愚蠢的莎莉迅速地赶走七只笨小羊。莎莉赶走的七只笨小羊踌躇地走向南方,这些羊不应住在简棚,羊儿应住在羊 棚。

15.Silly sheep weep and sleep.愚蠢小羊哭累了便睡觉。

16.Six sharp smart sharks.六条机灵的鲨鱼。

17.Six shimmering sharks’ sharply striking shins.六条闪亮鲨鱼吸引人的尖胫。

18.Six short slow shepherds.六位矮小、行动缓慢的牧羊人。

19.Six slippery snails, slid slowly seaward.六只湿滑的蜗牛慢慢地滑向海边。

20.Six sticky sucker sticks.六条黏糊糊的吸盘棒。

21.Six twin screwed steel steam cruisers.六艘一样的螺丝箝制钢造蒸气巡洋舰。

22.Sly Sam slurps Sally’s soup.狡猾的森姆喝掉莎莉的汤。

23.So she bought a bit of butter, better than her bitter butter, and shebaked it in her batter, and the batter was not bitter.So ’twas better BettyBotter bought a bit of better butter.因此,她买了一些较优质的牛油,放进她的面糊里搅拌,面糊不苦了。这是贝蒂博他最好买些较优质的牛油的原因。

24.Strange strategic statistics.奇怪的策略数据。Susan shineth shoes and socks;socks and shoes shines Susan.She ceased shining shoes and socks, for shoes andsocks shock Susan.苏珊把鞋子和袜子擦亮,袜子和鞋子把苏珊照亮。她停 止了将鞋子和袜子擦亮,因为鞋子和袜子把苏珊吓坏了。

25.Swan swam over the sea, swim, swan swim!Swan swam back again well swum,swan!天鹅游到海的另一边。游吧!天鹅游吧!天鹅游回来了!游得真好啊!天鹅!Tongue Twister T Thank

26.the other three brothers of their father’s mother’s brother’s side.谢谢舅公的另外三个兄弟。

27.The bleak breeze blights the bright blue blossom.寒冷的微风把鲜蓝色的花丛吹得枯萎了!

28.The blue bluebird blinks.那只蓝色的知更鸟眨着眼睛。The cat catchers can’t catchcaught cats.捉猫的人捉不到被捉住的猫。

29.The crow flew over the river with a lump of raw liver.那只乌鸦口里含着一块生的肝脏飞到河的另一边。

30.The epitome of femininity.女子气质的缩影。The ochre ogre ogled the poker.那只红褐色的吃人巨妖色迷迷地盯着拨火棒。

31.The sixth sick sheik’s sixth sheep’s sick.第六个患病的酋长的第六只羊患病了。

32.The shoulders.soldiers shouldered shooters on their 士兵们用肩膀顶着发射装置。

33.The sun shines on shop signs.阳光照落在商店的招牌上。

34.Tongue Twister U-V-X-Y-z-w Unique New York.独特的纽约。

35.Urgent detergent!紧急的洗涤剂。

36.We surely shall see the sun shine soon.我们必定快将看见阳光

37.What time does the wristwatch strap shop shut? 表带店何时关门?

38.When does the wristwatch strap shop shut? Does the wristwatch strap shopshut soon ? Which wristwatch straps are the Swiss wristwatch straps?表带店何时关门?表带店是否即将关门?那些表带是 瑞士制造的?

39.Which wristwatches are Swiss wristwatches? 那些手表是瑞士制造的呢?

40.While we were walking, we were watching window washers wash Washington’swindows with warm washing water.当我们走路时,我们看着清洁窗户的人用暖水清洗华盛 顿的窗户。

简述英文诗歌的格律、押韵和体式。

格律是每个音步轻重音节排列的格式,也是朗读时轻重音的依据。常见格式有5种:⑴抑扬格⑵扬抑格⑶抑抑扬格⑷扬抑抑格(⑸抑扬抑格

押韵是指通过重复元音或辅音以达到一定音韵效果的诗歌写作手法。主要有:1.尾韵2.头韵3.谐元韵

有的诗分成几节,每节由若干诗行组成;有的诗则不分节。目前我们常见的诗体有:1.十四行诗2.打油诗3.无韵体4.自由诗

导语:慢慢品读英语诗歌,感受诗歌的魅力。下面是小编整理的英语诗歌,供各位阅读和参考。

1、Rain 雨

Rain is falling all around,雨儿在到处降落,It falls on field and tree,它落在田野和树梢,It rains on the umbrella here,它落在这边的雨伞上,And on the ships at sea.又落在航行海上的船只.2、Never give up 永不放弃

Never give up, Never lose hope.永 不 放 弃 , 永 不 心 灰 意 冷.Always have faith, It allows you to cope.永 存 信 念 , 它 会 使 你 应 付 自 如.Trying times will pass,As they always do.难 捱 的 时 光 终 将 过 去 ,一 如 既 往.Just have patience, Your dreams will come true.只 要 有 耐 心 , 梦 想 就 会 成 真.So put on a smile, You’ll live through your pain.露 出 微 笑 , 你 会 走 出 痛 苦.Know it will pass, And strength you will gain

相 信 苦 难 定 会 过 去 , 你 将 重 获 力 量.3、A Grain of Sand 一粒沙子

William Blake

威廉.布莱克

To see a world in a grain of sand,从一粒沙子看到一个世界,And a heaven in a wild fllower,从一朵野花看到一个天堂,Hold infinity in the palm of your hand,把握在你手心里的就是无限,And eternity in an hour.永恒也就消融于一个时辰

4、Stopping by Woods on a Snowy Evening 雪夜林畔驻马

By Robert Frost

罗伯特.弗罗斯特

Whose woods these are I think I know.我想我知道这是谁的树林.His house is in the village though;

他的家虽在那边乡村;

He will not see me stopping here

他看不到我驻足在此地,To watch his woods fill up with snow.伫望他的树林白雪无垠.My little horse must think it queer

我的小马一定会觉得离奇,To stop without a farmhouse near

停留于旷无农舍之地,Between the woods and frozen lake

在这树林和冰湖中间

The darkest evening of the year.一年中最昏暗的冬夕.He gives his harness bells a shake

它将它的佩铃朗朗一牵

To ask if there is some mistake.问我有没有弄错了地点.The only other sound’s the sweep

此外但闻微风的拂吹

Of easy wind and downy flake.和纷如鹅毛的雪片

The woods are lovely, dark and deep.这树林真可爱,黝黑而深邃.But I have promises to keep,可是我还要赶好几英里路才能安睡,And miles to go before I sleep,还要赶好几英里才能安睡.And miles to go before I sleep.5、ALWAYS HAVE A DREAM 总是有一个梦想

Forget about the days when it’s been cloudy.忘掉你失意的日子,But don’t forget your hours in the sun.但不要忘记黄金的时光.Forget about the times you have been defeated.忘掉你的一次次失败,But don’t forget the victories you have won.但不要忘记你夺取的胜利.Forget about the misfortunes you have encountered.忘掉你遭遇的不幸,But don’t forget the times your luck has turned.但不要忘记你的时来运转.Forget about the days when you have been lonely.忘掉你的孤独日子,But don’t forget the friendly smiles you have seen.但不要忘记你得到的友善微笑.Forget about the plans that didn’t seem to work out right.忘掉你没有得以顺利实施的计划,But don’t forget to always have a dream.但不要放弃你的梦想

6、THE CUCKOO 布谷鸟

In April, 四月里,Come he will, 它就来了,In May, 五月里,Sing all day, 整天吟唱多逍遥,In June, 六月里,Change his tune, 它在改变曲调,In July, 七月里,Prepare to fly, 准备飞翔,In August, 八月里,Go he must!它就得离去了!

7、Boats Sail On The Rivers

Boats sail on the rivers, 小舟在河上航行,And ships sail on the seas;大船在海中操轮,But clouds that sail across the sky, 然而白云飘过天空时,Are prettier far than these.比这些更为悦人.8、The Star 星星

Twinkle, twinkle, little star!闪耀,闪耀,小星星!

How I wonder what you are, 我想知道你身形,Up above the world so high, 高高挂在天空中,Like a diamond in the sky.就像天上的钻石.(2)

When the blazing sun is gone, 灿烂太阳已西沉,When he nothing shines upon, 它已不再照万物,Then you show your little light, 你就显露些微光,Twinkle, twinkle all the night.整个晚上眨眼睛.(3)

The dark blue sky you keep 留恋漆黑的天空

And often thro’ my curtains peep, 穿过窗帘向我望,For you never shut your eye 永不闭上你眼睛

Till the sun is in the sky.直到太阳又现形.(4)

‘Tis your bright and tiny spark 你这微亮的火星,Lights the traveler in the dark;黑夜照耀着游人,Though I know not what you are 虽我不知你身形,Twinkle, twinkle, little star!闪耀,闪耀,小星星!

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/256995.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月23日
下一篇 2023年5月23日

相关推荐

  • 农副产品交易市场食用农副产品流通安全合同

    上海市农副产品交易市场食用农副产品流通安全合同 合同编号:_________市场经营管理者(以下简称甲方):_________食用农副产品经营者(以下简称乙方):_________…

    2022年12月12日
    118
  • 精选销售经理工作述职报告(5篇)

    精选销售经理工作述职报告范文(5篇) 一段时间的销售工作圆满完成,回顾这段时间,作为销售经理,需要好好思考怎么写述职报告。下面是小编为大家精心整理的精选销售经理工作述职报告,希望能…

    2023年4月3日
    106
  • 建委的房屋租赁合同范本

    房屋租赁是由房屋的所有者或经营者将其所有或经营的房屋交给房屋的消费者使用,房屋消费者通过定期交付一定数额的租金,取得房屋的占有和使用权利的行为,是房屋使用价值零星出售的一种商品流通…

    2022年12月15日
    99
  • 销售职员年终总结汇报10篇

    销售职员年终总结汇报大全10篇 万物之间有普遍的联系,有一定的规律可循。只有遵循客观规律,按照规律办事,才能事半功倍,所以在工作中总结事情是非常必要的。下面小编给大家带来关于销售职…

    2023年4月7日
    105
  • 出口生产外汇借款合同

    合同编号:__________ 借款人:_____________________ 贷款人:_____________________ 借款人因出口生产需要,向贷款人申请流动资金外…

    2023年5月6日
    79
  • 北京市茶叶买卖合同

    合同编号:_________依据《中华人民共和国合同法》及相关法规的规定,出卖人(甲方)与买受人(乙方)在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就茶叶买卖的有关事宜达成协议如下:…

    2022年12月12日
    98
分享本页
返回顶部