王绩《醉乡记》阅读答案解析及句子翻译

醉乡记  
〔唐〕王绩
    醉之乡,去中国不知其几千里也。其土旷然无涯,无丘陵阪险;其气和平一揆,无晦明寒暑;其俗大同,无邑居聚落;其人甚精,无爱憎喜怒,吸风饮露,不食五谷;其寝于于,其行徐徐,与鸟兽鱼鳖杂处,不知有舟车械器之用。
    昔者黄帝氏尝获游其都,归而杳然丧其天下,以为结绳之政①已薄矣。降及尧舜,作为千钟百壶②之献,因姑射③神人以假道,盖至其边鄙,终身太平。禹汤立法,礼繁乐杂,数十代与醉乡隔。其臣羲和,弃甲子④而逃,冀臻其乡,失路而道夭,故天下遂不宁。至乎末孙桀纣,怒而升糟丘⑤,阶级千仞,南向而望,卒不见醉乡。武王得志于世,乃命公旦立酒人氏之职,典司五齐⑥,拓土七千里,仅与醉乡达焉,故四十年刑措不用。下逮幽厉,迄乎秦汉,中国丧乱,遂与醉乡绝。而臣下之爱道者往往窃至焉阮嗣宗陶渊明等数十人并游于醉乡没身不返死葬其壤中国以为酒仙云。
    嗟呼,醉乡氏之俗,岂古华胥氏⑦之国乎?何其淳寂也如是!予得游焉,故为之记。
【注解】①结绳之政:上古未产生文字时,用绳打结的方法记事治政。②千钟百壶:钟、壶皆指酒器。③姑射神人:姑射是传说中的仙山名。④ 甲子:岁月的代称。这里指羲和所掌管的职事。⑤糟丘:酿酒后剩下的糟堆积成的小丘。⑥五齐:这里指各种酒类。⑦传说中的古国名。
4.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分 )
A.无邑居聚落       落:村落       B.降及尧舜         降:投降
C.盖至 其边鄙       鄙:边境       D.典司五齐         典:掌 管
5.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分 )
 A.本文以醉名乡,所举的人与事都与酒有关联,如夏桀与糟丘,黄帝设立酒人氏之职,阮籍、陶渊明的酣饮等,这些有史可查的材料巧用于文中,使文章自然而富有情趣。
 B.作者把他笔下的乡村类比成传说中的古国,它有平坦开阔的自然环境,有“与鸟兽鱼鳖杂处”的居民,是一个民风质朴率真的世界。
 C.阮籍、陶渊明等人纵情饮酒,死也葬在醉乡的土地上。作者对他们的不幸遭遇表达了惋惜之 情,后来自己也得以游历醉乡,并写下了这篇游记。
 D.作者运用了众多典故,肯定与醉乡有交往的君王而否定与醉乡隔绝的君王,揭示了醉乡所寄托的理想社会的思想内涵。
6.下列句子中,断句正确的一项是(3分)
 A.而臣下之爱道者/往往窃至焉/阮嗣宗陶渊明等数十人并游/于醉乡没身/不返死葬其壤/中国以为酒仙云
 B.而臣下之爱道者/往往窃至焉/阮嗣宗陶渊明等数十人并游于醉乡/没身不返/死葬其壤中国/以为酒仙云
 C.而臣下之爱道者往往窃至焉/阮嗣宗陶渊明等数十人并游于醉乡/没身不返/死葬其壤/中国以为酒仙云。
 D.而臣下之爱道者往往窃至焉/阮嗣宗陶渊明等数十人并游/于醉乡没身/不返死葬其壤中国/以为酒仙云。
7、把第三大题文言文阅读材料中划线的语句翻译成现代汉语。(10分)
(1)冀臻其乡,失路而道夭,天下遂不宁。(5分)
(2)下逮幽厉,迄乎秦汉,中国丧乱,遂与醉乡绝。(5分)

参考答案
4.答案B(降:下传)
5.答案C(“对他们的不幸遭遇表达了惋惜之情”错,且“醉乡”是作者虚构的境界,不可当成事实)
6.答案C
7、(1)译文:希望能到达醉乡,(由于)迷失道路而中途夭亡了,所以天下便不太平了。(“冀”“臻”的翻译各1分, “道夭”1分,其他2分)
(2)译文:后来到周幽王和周厉王,直到秦汉,中原战乱,便和醉乡隔绝了。(“逮”“迄”的翻译各1分,“绝”1分,其他2分)

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/26363.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月28日 10:51
下一篇 2022年12月28日 10:51

相关推荐

  • “孔道辅,字原鲁,孔子四十五代孙也”阅读答案及原文翻译

    孔道辅,字原鲁,孔子四十五代孙也。道辅幼端重,举进士第,为宁州军事推官,数与州将争事。有蛇出真武殿中,一郡以为神,州将帅官属往奠拜之。道辅径前以笏击蛇,碎其首,观者初惊,后莫不叹服…

    2023年1月1日
    399
  • 屈原《九歌·湘夫人》阅读答案及全诗翻译赏析

    湘夫人 屈原 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。    湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。    袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。    树木轻摇啊秋风…

    2022年12月17日
    413
  • “戴颙,字仲若,谯郡铚人也”阅读答案及翻译

    戴颙,字仲若,谯郡铚人也。颙年十六,遭父忧,几于毁灭,因此长抱羸患。父善琴书,颙并传之,凡诸音律,皆能挥手。颙及兄勃,并受琴于父。父没,所传之声,不忍复奏,各造新弄,勃五部,颙十五…

    2023年1月4日
    470
  • 黄琬巧对文言文翻译

    黄琬巧对文言文翻译   导语:黄琬巧对是一片初中个古文阅读内容。下面小编为大家整理了这篇文言文的翻译和注释。欢迎大家阅读,席位昂对大家的学习有所帮助。   黄琬巧对原文   黄琬幼…

    2023年1月8日
    532
  • 山市蒲松龄文言文翻译

    山市蒲松龄文言文翻译   作者在形貌时,是通过孙禹年及其朋友的眼睛来形貌山市奇景的。孙禹年在与朋友饮酒时,突然望见远处奂山山峰上呈现了隐约约约的高耸的“孤塔”,他们不禁“相顾而疑”…

    2023年1月8日
    348
  • 杨布打狗文言文的翻译

    杨布打狗文言文的翻译   导语:《杨布打狗》是一篇文言文,在古文阅读上要求诵读,积累、感悟和运用。以下是小编为大家分享的杨布打狗文言文的翻译,欢迎借鉴!   杨布打狗   杨朱之弟…

    2023年1月7日
    505
分享本页
返回顶部