“马隆,字孝兴,东平平陆人”阅读答案及原文翻译

马隆,字孝兴,东平平陆人。少而智勇,好立名节。魏兖州刺史令狐愚坐事伏诛,举州无敢收者。隆以武吏托称愚客,以私财殡葬,服丧三年,列植松柏,礼毕乃还,一州以为美谈。
泰始中,将兴伐吴之役,下诏曰:“吴会未平,宜得猛士以济武功。”兖州举隆才堪良将。
初,凉州刺史杨欣失羌戎之和,隆陈其必败。俄而欣为虏所没,河西断绝,帝每有西顾之忧,临朝而叹曰:“谁能为我讨此虏通凉州者乎?”朝臣莫对。隆进曰:“陛下若能任臣,臣能平之。”帝曰:“必能灭贼,何为不任,顾卿方略何如耳。”隆曰:“陛下若能任臣,当听臣自任。”帝曰:“云何?”隆曰:“臣请募勇士三千人,无问所从来,率之鼓行而西,禀陛下威德,丑虏何足灭哉!”帝许之,乃以隆为武威太守。公卿佥曰:“六军既众,州郡兵多,但当用之,不宜横设赏募以乱常典。隆小将妄说,不可从也。”帝弗纳。隆立标简试。自旦至中,得三千五百人,隆曰:“足矣。”因请自至武库选杖。于是西渡温水。虏树机能等以众万计,或乘险以遏隆前,或设伏以截隆后。隆依八阵图作偏箱车,地广则鹿角车营,路狭则为木屋施于车上,且战且前,弓矢所及,应弦而倒。奇谋间发,出敌不意。或夹道累磁石,贼负铁铠,行不得前,隆卒悉被犀甲,无所留碍,贼咸以为神。转战千里,杀伤以千数。自隆之西,音问断绝,朝廷忧之,或谓已没。后隆使夜到,帝抚掌欢笑。朝议加隆将士勋赏,赐爵加秩各有差。
太康初,朝廷以西平荒毁,宜时兴复,以隆为平虏护军、西平太守,将所领精兵,又给牙门一军,屯据西平。时南虏成奚每为边患,隆至,帅军讨之。虏据险距守,隆令军士皆负农器,将若田者。虏以隆无征讨意,御众稍怠。隆因其无备,进兵击破之。毕隆之政,不敢为寇。
(节选自《晋书·列传第二十七》)
4.对下列各句中加点的词的解释,不正确的一项是(3分)
A.禀陛下威德                                 禀:告诉
B.宜得猛士以济武功        济:成就
C.隆卒悉被犀甲            被:穿着
D.赐爵加秩各有差          秩:俸禄
5.以下六句话,分别编为四组,全都表明马隆有谋略的一组是(3分)
①隆以武吏托称愚客        ②率之鼓行而西        ③横设赏募以乱常典
④隆依八阵图作偏箱车      ⑤后隆使夜到             ⑥隆令军士皆负农器
A.①③⑥      B.②③⑤      C.①④⑥      D.②④⑤
6.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分)
A.兖州刺史令狐愚犯罪被杀后,整个兖州没有人敢替他收尸,而马隆却异乎常人,其既勇且义的行为赢得了大家的普遍赞赏。
B.在皇帝有西顾之忧而朝臣们又都无言以对之时,马隆毛遂自荐,主动请命,招募勇士三千多人,转战千里,杀伤之敌数以千计。
C.平定河西之役,由于得不到马隆的消息,朝廷非常忧虑,等到马隆的使者回到朝廷,皇帝十分高兴,朝廷给予将士们不同的奖励。
D.南虏常常犯边,马隆凭借险要的地势,让战士假扮成耕田的农人,乘敌人懈怠时,一举击破了他们,任期内南虏不敢轻举妄动。
7.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)臣请募勇士三千人,无问所从来,率之鼓行而西。(3分)
(2)六军既众,州郡兵多,但当用之,不宜横设赏募以孔常典。(4分)
(3)自隆之西,音问断绝,朝廷忧之,或谓已没。(3分)

参考答案:
4.A (联系前后文语境,此处所言应指:只要有陛下的声威仁德,就没有消灭不了的敌人,故而应解释为“承蒙”或“依仗”。)
5.C (②是说马隆向西进发,与谋略无关;③是公卿们阻拦皇帝的话;⑤是马隆的使者回到朝廷的时间,排除这三句,即可选出答案。)
6.D (“凭借险要的地势”是南虏的防守抵抗,而不是马隆的进攻方式。)
7.(1)请允许我招募勇士三千人,陛下不要问他们从哪里来的,我率领他们击鼓向西进军。(“所从”“西”各1分,文句表达流畅1分,共3分)
(2)朝廷六军人数已经众多,州郡的兵力也很多,只管调用他们,不应另外设立赏赐招募兵员来扰乱常规。(“既”“但”,“常典”各1分,文句表达流畅1分,共4分)
(3)自从马隆西行后,音讯断绝,朝廷为他担忧,有人说他已战死。(“音问”“没”各1分,文句表达流畅1分,共3分)

【附】参考译文:
马隆,字孝兴,东平平陆人。年轻时就智勇双全,喜欢树立名声节操。魏兖州刺史令狐愚因事犯罪被诛杀,整个兖州没人敢给他收尸。马隆凭借武官的身份,假称是令狐愚的门客,用个人的钱埋葬了他,并守丧三年,在墓地周围中上松柏,守丧礼毕才返回,全兖州把这事作为美谈。
泰始年间,晋朝将要发动攻打吴国的战事,下诏说:“吴会没有平定,应该选拔勇猛的将士来成就武事。”兖州推举马隆的才能可以做优秀的将领。
起初,凉州刺史杨欣与羌戎失和,马隆说杨欣一定会失败,不久杨欣果然被敌人所杀,黄河以西断绝了与中原的联系,皇帝常常有顾念西部的忧虑,上朝时叹息道:“谁是能替我征讨敌人打开通往凉州道路的人呢?”朝廷大臣没人回答。马隆上前说:“陛下如果能任用我,我能平定凉州。”皇帝说:“如果一定能消灭敌人,怎能不任用你?不过看你的计策怎么样罢了。”马隆说:“请允许我招募勇士三千人,陛下不要问他们从哪里来的,我率领他们击鼓向西进军,依仗陛下的声威仁德,那些敌人哪堪一击!”皇帝答应了他,就任命他为威武太守。公卿们都说:“朝廷六军人数众多,州郡的兵力也不少,只管调用即可,不应另外设立赏赐招募兵员来扰乱常规。马隆小小的将领随意乱说,不可听从。”皇帝没有采纳。马隆树立标靶,选拔测试(士兵),从早晨到中午,选出三千五百人,马隆说:“足够了。”马隆于是请求亲自到武库挑选武器。向西渡过温水。敌人树机能等率领数万士兵,有时凭借险隘在马隆前面阻挡,有时设伏在他后面堵截。马隆根据八阵图制作偏箱车,一边作战一边前进,弓箭射到的地方,敌人随着弦声例下。出奇的智谋,不时施用,出敌不意。有时在狭窄的道路两旁堆上磁石,敌人穿着铁铠甲,被吸住不能前行,马隆的兵士都穿犀甲,前行无碍。转战千里,杀伤的敌人数千人。自从马隆西行后,音讯断绝,朝廷为他担忧,有人说他已战死。后来马隆的使者夜里回到朝廷,皇帝拍手高兴地笑了。朝廷商议加封马隆将士的勋爵赏赐,赏赐的爵位增加的俸禄各有等级。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/27406.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月29日 09:44
下一篇 2022年12月29日 09:44

相关推荐

  • 王沂孙《天香·咏龙涎香》

    王沂孙 龙涎香 孤峤蟠烟,层涛蜕月,骊宫夜采铅水。汛远槎风,梦深薇露,化作断魂心字。红瓷候火,还乍识、冰环玉指。一缕萦帘翠影,依稀海天云气。 几回殢娇半醉,剪春灯、夜寒花碎。更好故…

    2023年5月7日
    254
  • 童趣文言文翻译

    童趣文言文翻译   《童趣》是沈复的作品,大家会怎么翻译这篇文言文呢?本文是小编为大家收集整理的童趣文言文翻译,欢迎参考借鉴。   童趣文言文原文  余忆童稚时,能张目对日,明察秋…

    2023年1月5日
    327
  • 文言文伯牙绝弦译文翻译注释

    文言文伯牙绝弦译文翻译注释   导语:伯牙绝弦,是讲述知音难求的一个故事,伯牙与钟子期是一对千古传诵的至交典范。下面来看看文言文伯牙绝弦译文翻译注释吧!   原文:   伯牙善鼓琴…

    2023年1月7日
    312
  • “裴冕,字章甫,为河东冠族”阅读答案及原文翻译

    裴冕,字章甫,为河东冠族。以门荫再迁渭南县尉,以吏道闻。御史中丞王鉷充京畿采访使,表为判官。冕虽无学术, 守职通明,果于临事,鉷甚委之。及鉷得罪伏法,时宰臣李林甫方窃权柄,人咸惧之…

    2022年12月31日
    350
  • 古代人生感悟诗词

    古代人生感悟诗词   导语:千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉。以下是小编为大家分享的古代人生感悟诗词,欢迎借鉴!   1、关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 (诗经·周南·关雎)…

    2023年4月20日
    284
  • 报恩塔文言文翻译

    报恩塔文言文翻译   《报恩塔》一文见于明末散文家张岱的著作《陶庵梦忆》。小编为大家搜集整理的报恩塔文言文及翻译,欢迎大家阅读与借鉴,希望能够给你带来帮助。   《报恩塔》原文如下…

    2023年1月5日
    487
分享本页
返回顶部