《欧阳晔破案》文言文译文

《欧阳晔破案》文言文译文
原文
  欧阳晔治鄂州,民有争舟相殴至死者,狱久不决。晔自临其狱,出囚坐庭中,出其桎梏而饮食。讫,悉劳而还之狱,独留一人于庭,留者色动惶顾。公曰:“杀人者,汝也!”囚不知所以,曰:“吾观食者皆以右手持匕,而汝独以左;今死者伤在右肋,此汝杀之明验也!”囚涕泣服罪。
版本二:
  欧阳晔治鄂州。民有争舟而相殴致死者,狱久不决。晔自临其狱,坐囚于庭中,去其桎梏而饮食之。食讫,悉劳而还之狱。独留一人于庭,留者色变而惶顾。晔曰:“杀人者汝也!”囚佯为不知所以,晔曰:“吾观食者皆以右手持箸,而汝独以左。今死者伤在右肋,非汝而谁?”囚无以对。
译文
  版本1:
  宋朝人欧阳晔(字日华)治理鄂州政事时,有州民为争船互殴而死,案子悬了很久没有判决。欧阳晔亲自到监狱,把囚犯带出来,让他们坐在大厅中,除去他们的手铐与脚镣,给他们吃完食物,善加慰问后再送回监狱,只留一个人在大厅上,这个人显得很惶恐不安。欧阳晔说:“杀人的是你!”这个人不承认,欧阳晔说:“我观察饮食的人都使用右手,只有你是用左手,被杀的人伤在右边胸部,这就是你杀人的明证。”这个人才哭着认罪。
  版本2:
  宋朝人欧阳晔(字日华)掌管鄂州政事时,百姓中有州民为争船互殴而死的人,案子悬了很久没有判决。欧阳晔亲自到监狱,把囚犯带出来,让他们坐在庭院中,除去他们的手铐与脚镣,给他们吃的喝的。吃完后,善加慰问后再送回监狱,只留一个人在大厅上,这个人显得很惶恐不安地左右看。欧阳晔说:“杀人的是你!”这个人假装不知道什么原因,欧阳晔说:“我观察吃饭的时候人都使用右手拿筷子,只有你是用左手,被杀的人伤在右边肋骨,不是你还是谁?”囚犯完全没有充分的理由和语言来反驳欧阳晔。
字词解释
  1,致:致使。
  2,狱:案件。
  3,临:到。
  4,狱:监。.
  5,讫:完。
  6,色:脸色。
  7,惶:惊慌。
  8,顾:四下看。
  9,佯:假装。
  10治:管理。
  11劳:安慰。
  12箸zhu:筷子。
  13欧阳晔:复姓欧阳,名晔。
  14鄂州:古州名,今湖北境内。
  15决:决断。
  16独:只。
  17治:管理。
单句解释
  1、民有争舟而相殴致死者:百姓有因为争舟而互相打架的人。
  2、坐囚于庭中:让嫌疑犯坐在院子中。
  3、囚佯为不知所以:疑犯假装不知道什么原因。
  4、囚无以对:囚犯没什么好回答的。
  5,去其桎梏而饮食之:除去他们的手铐与脚镣,给他们吃的喝的。
疑问解答
  (1)、“死者伤在右肋”与嫌疑犯“左手持箸”有什么关系?
  答:左手打在右肋上
  (2)、“狱” 在本文中的不同释义:
  “狱久不决”(诉讼案子)
  “晔自临其狱”(监狱)

  介绍文中人物
  欧阳晔,江西庐陵人,系欧阳修之叔父。宋大中祥符年间,为随州推官。修幼孤,往依之。晔卒,修葬于安州应城市高风乡彭乐村,为铭其墓

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/27951.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月30日 02:47
下一篇 2022年12月30日 02:47

相关推荐

  • 《立智理威》文言文翻译

    《立智理威》文言文翻译   文言文在语文考试中非常重要,接下来小编为你带来《立智理威》文言文翻译,希望对你有帮助。   立智理威,亦力撒合之弟,在东宫为裕宗等管理文书。   至元十…

    2023年1月7日
    313
  • 文言文阅读练习与参考答案

    文言文阅读练习与参考答案   谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“______________。”兄女曰:“__________…

    2023年1月10日
    320
  • 张籍《重阳日至峡道》阅读答案及翻译

    重阳日至峡道 张籍 无限青山行已尽,回看忽觉远离家。 逢高欲饮重阳酒,山菊今朝未有花。 【注】无限青山行已近的“近”也作“尽”。 1…

    2023年4月12日
    395
  • 孔文举年十岁文言文翻译

    孔文举年十岁文言文翻译   文言文《孔文举年十岁》写太中大夫陈韪老气横秋,轻视、贬低年幼的孔文举,结果反自讨没趣。短文着重描写人物之间的对话,用孔文举与李元礼的对话及孔文举与陈韪的…

    2023年1月5日
    403
  • “鲍勋字叔业,泰山平阳人也”阅读答案解析及翻译

    鲍勋字叔业,泰山平阳人也,建安十七年,太祖辟勋丞相掾。二十二年,立太子,以勋为中庶子,出为魏郡西部都尉。太子郭夫人弟为曲周县吏,断盗官布,法应弃市。太子数手书为之请罪,勋不敢擅纵,…

    2023年1月1日
    359
  • 戴名世《与刘大山书》“去年春正月,渡江访足下”阅读答案及原文翻译

    与刘大山书 [清]戴名世 去年春正月,渡江访足下,留信①宿,而足下出所为古文十余篇见示,皆有奇气。足下固不自信,而谬以仆之文有合于古人矩镬,因从问其波澜意度所以然者。仆回秦淮,将欲…

    2023年1月3日
    362
分享本页
返回顶部