《郗超不以爱憎匿善》“郗超与谢玄不善”阅读答案及翻译

郗超与谢玄不善
    郗超①与谢玄不善。苻坚将问晋鼎②,既已狼噬梁、岐③,又虎视淮阴矣。于时朝议遣玄北讨,人间④颇有异同之论。唯超曰:“是必济事。吾昔尝与之共在桓宣武⑤府,见使才皆尽,虽履屐⑥之间,亦得其任。以此推之,客必能立勋。”元功⑦既举⑧,时人咸叹超之先觉⑨,又重其不以爱憎匿善。
(选自《世说新语》)
    【注释】
①郗超:人名。下文的“谢玄”“苻坚”,均为人名。②问晋鼎:指篡夺晋室政权。③梁、岐:地名。下文的“淮阴”,也为地名。④间:私自,偷着。⑤桓宣武:桓温东晋征西大将军。⑥履屐:这里指小事。⑦元功:大功。⑧举:成功,成就。⑨先觉:有预见。
  
【试题】
    1.解释下列语句中的加点词。
    (1)郗超与谢玄不善    善:     
    (2)时人咸叹超之先觉    叹:     
    2.用现代汉语翻译下面语句。
    于时朝议遣玄北讨,人间颇有异同之论。译文:                 
    3.郗超为什么赞同谢玄北讨?请用原文中的句子回答。
    4.从文中可以看出郗超是一个怎样的人?
  
【参考答案】
    1.(1)好,友好(2)感叹,赞叹
      2.当时朝廷商议派谢玄北伐苻坚,人们私下里有些不造成的言论。
    3.吾尝昔与之共在桓宣武府,见使才皆尽,虽履屐之间,亦得其任。
    4.郗超有远见,胸怀宽广,不因为个人的爱憎埋没别人的长处。

【参考译文】
    郗超和谢玄不和。这时,苻坚打算灭了晋期,已经占据了梁州、岐山,又
虎视眈眈地注视着淮阴。当时朝廷商议派谢玄北伐苻坚,人们私下里有些不赞成的言论.只有郗超同意,他说:“这个人一定能成事.我过去曾经和他一起在桓宣武的军府共事,发现他用人都能人尽其才,即使是小事.也能使每个人得到适当安排,从这里推断,想必他能建立功勋。”大功告成以后,当时人们都赞叹郗超有先见之明,又敬重他不因为个人的爱憎而埋没别人的长处。

评价:
郗超虽然和谢玄不和,但在困难当头之际,面对朝廷的用人计划,他没有随声附和“异同之论”,更没有推波助澜,而是从国家利益出发,对谢玄做出实事求是的评价,以促成其率师北伐之事。这充分地表现出郗超的爱国情怀及宽容大度的性格特征。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/28243.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月30日 05:19
下一篇 2022年12月30日 05:19

相关推荐

  • 曹刿论战文言文翻译及注释

    曹刿论战文言文翻译及注释   《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》。讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐军的史实。曹…

    2023年1月7日
    301
  • 晋书郭舒传文言文翻译

    晋书郭舒传文言文翻译   文言文翻译的原则 在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,下文为大家分享了晋书郭舒传的文言文翻译,一起来看看吧!   原文   郭舒,…

    2023年1月8日
    315
  • 《存亡大计》高中文言文阅读题

    《存亡大计》高中文言文阅读题   洪迈《存亡大计》高中文言文阅读训练附答案   存亡大计   (宋)洪迈   国家大策系于安危存亡。方变故交切,幸而有智者陈至当之谋,其听而行之,当…

    2022年12月3日
    324
  • 《尊经阁记》文言文赏析

    《尊经阁记》文言文赏析   【作品介绍】   《尊经阁记》详细阐述了对儒家经典“六经”的见解。文章层次井然,而且逐层推进;用通俗的比喻,使抽象的道理明白易懂。本文名为尊经阁作记,实…

    2023年1月11日
    353
  • 太常引 李齐贤

             暮  行       …

    2023年5月6日
    331
  • 期行文言文翻译

    期行文言文翻译   将文言文翻译成现代汉语,通常讲究信、达、雅。原文讲的是什么意思,译成现代汉语后应能如实传达出原文的意思,不能随意增减文意,更不能曲解。以下是小编整理的期行文言文…

    2023年1月7日
    325
分享本页
返回顶部