张岱《祭秦一生文》“世间有绝无益于世界”阅读答案及句子翻译

祭秦一生文
明·张岱
世间有绝无益于世界、绝无益于人身,而卒为世界、人身所断不可少者,在天为月,在人为眉,在飞植则为草本花卉,为燕鹂蜂蝶之属。若月之无关于天之生 杀之数,眉之无关于人之视听之官,草花燕蝶无关于人之衣食之类,其无益于世界、人身也明甚。而试思有花朝而无月夕,有美目而无灿眉,有蚕桑而无花鸟,犹之 乎不成为世界,不成其为面庞也。
余友秦一生家素封①,鸥租橘俸可比千户侯,而自奉极淡薄,家常无大故,则不杀雁凫,踽踽凉凉,一介不以与人,而又不鸣不跃,以闲散终其身,于世界实 毫无损益,尽人而知之也。乃一生性好山水声伎、丝竹管弦、樗蒲博弈、盘铃剧戏,种种无益之事;顾好之,实未尝自具肴核,为一日溪山之游,亦未尝为一日声 乐,以供知己纵饮。乃其所以自娱者,往往借他人歌舞之场插身入之。故凡越中守土有司及豪贵肆筵设席,或于胜地名园,或于僻居深巷,一生无日不以微服往观。 至夜静灯残,酒阑客散,其于楹础之间,两目烂烂如岩下电者,非他人,必一生也。大率无事日以为常非大故非外出非甚疾病虽水火勿之避风雨勿之阻也。死数日前,犹在某氏观剧,喃喃向余道之。濒死前一日,余期一生游寓②。至易箦之际,犹掷身数四,口中呼“寓山!寓山”而死。一生以中道夭折,田宅子女,多未了事。凡所以萦其忧虑者,不可作胜计,而独以寓山不到,抱恨而殁。此亦可以想其痴   一往之致矣!
虽然,世人日寻于名利之中,如蛆唼粪③、蝇逐膻,幢幢无已时,不知山水声伎为何物,一生既唾而贱之;而世更有粗豪鲁莽,山水园亭,酒肉腥秽,声伎满 前,顽钝不解。而一生以局外之人,闲情冷眼,领略其趣味,必酣足而归。则是他人之园亭,一生之别业也;他人之声伎,一生之家乐也;他人之供应奔走,一生之 臧获奴隶也。一生生五十五年,,以幼稚不解,四十年之风花雪月,无日无之。昔人所谓三万六千场,一生所得已一万四千有奇矣。真目厌绮丽,而耳厌笙歌,一生之奉其耳目者,真亦不减王侯矣。
古者有山村人从闽海归,说其所见海错④,奇形异味,里人争来共舐其眼。今一生在夜台,其中亦有富贵而死,如所谓山水声伎不知为何物者,一生绎言之,争来舐其眼者,亦应不少。吾以此言解一生之忧愤,一生必辗然而笑,畅饮此觞矣。呜呼尚飨!
〖注〗①素封:无官爵封邑却富比封邑的人。②寓:寓山,指绍兴禹山。③唼(shà):泛指吃、咬。④海错:指众多的海产品。
16.对下列句子中加点词语的解释,不正确的是(      )
A.为燕鹂蜂蝶之属        属:类
B.顾好之           顾:只是
C.余期一生游寓          期:期待
D.一生既唾而贱之       贱:鄙夷
17.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是(      )
A.为燕鹂蜂蝶之属            是寡人之过也          
B.一生必辗然而笑           吾尝跂而望矣
C.一生无日不以微服往观       曼辞以自饰          
D.家常无大故,则不杀雁凫      欲苟顺私情,则告诉不许
18.下列对原文有关内容的赏析,不正确的一项是(      )
A.尽管秦一生确实对世界毫无损益,但他嗜好山水声伎,将自己的生命化在艺术的世界里,可谓艺术人生化。
B.张岱欣赏秦一生的生活态度和艺术品味,试图以他的行径来反讽生活中的顽钝不化者以及追名逐利者。
C.秦一生痴迷山水声伎等无益之事,常常自备菜肴瓜果去山里水边游玩,或备足酒水食物与知己开怀畅饮。
D.秦一生没有功名,以局外人的身份领略山水声伎的乐趣,十五岁之后,没有一日不是在欣赏风花雪月中度过。
19.用“/”给文中划波浪线的部分断句。(3分)
大率无事日以为常非大故非外出非甚疾病虽水火勿之避风雨勿之阻也。
20.把文中画线的句子译成现代汉语。(7分)
(1) 凡所以萦其忧虑者,不可作胜计,而独以寓山不到,抱恨而殁。(4分)                  
(2) 真目厌绮丽,而耳厌笙歌,一生之奉其耳目者,真亦不减王侯矣。(3分)

参考答案
16.C 约定 
17.B 均为修饰关系 
18.C
19.大率无事/日以为常/非大故/非外出/非甚疾病/虽水火勿之避/风雨勿之阻也。
20.(1)凡是能用来让他忧心焦虑的事,多得不可计算,但(他)独独因为没有去成寓山,怀着遗憾而死。
(2)满目看不尽的繁花绮丽,满耳听不厌的笙歌妙乐,一生让他的耳目所享受到的,真是与王侯比也不差啊。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/30034.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月1日 03:20
下一篇 2023年1月1日 03:20

相关推荐

  • 《鹬蚌相争》的文言文翻译

    《鹬蚌相争》的文言文翻译   《鹬蚌相争》选自《战国策·燕策》。记载辩士苏代借用民间流传的寓言故事来说明赵燕相持会给两国都带来祸害,从而阻止了赵国攻打燕国。下面,小编为大家分享《鹬…

    2023年1月6日
    409
  • 文言文阅读理解题:明史·许逵传

    文言文阅读理解题:明史·许逵传   阅读下面的文言文,完成4~7题。   许逵,字汝登,固始人。正德三年进士。长身巨口,猿臂燕颔,沉静有谋略。授乐陵知县。六年春,流贼刘七等屠城邑,…

    2022年12月3日
    400
  • 李清照《一剪梅》阅读答案及赏析

    一剪梅 【宋】李清照 红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。 花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 1.对这首…

    2023年4月5日
    327
  • 《勉谕儿辈》阅读答案及原文翻译

    勉谕儿辈 原文 由俭入奢易,由奢入俭难。饮食衣服,若(9)思得之艰难,不敢轻易费用(3)。酒肉一餐,可办粗饭(12)几日;纱绢(8)一匹,可办(5)粗衣几件。不馋(10)不寒足(1…

    2022年12月27日
    528
  • 韩愈《讳辩》原文及翻译

    韩愈《讳辩》原文及翻译   导语:韩愈提出的“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”等散文的写作理论,对后人很有指导意义。下面和小编一起来看看韩愈《讳辩》原文及翻译。…

    2023年1月6日
    345
  • 古诗鉴赏之分析评价作者观点态度的答题方法步骤及试题训练

    评价作者观点态度的答题要领 1.体悟要深入 诗人写诗都不可能单纯地为了叙事、咏物,而要“赋诗言志”,要抒发某种主观情感、人生体验或对家国世事的认识与感悟。因…

    2023年4月10日
    387
分享本页
返回顶部