“李吉甫,字弘宪,世为赵人”阅读答案解析及翻译

李吉甫,字弘宪,世为赵人。贞元初,为太常博士,年尚少,明练典故。昭德皇后崩,自天宝后中宫虚,恤礼废缺。吉甫草具其仪,德宗称善。李泌、窦参器其才,厚遇之。陆贽疑有党,出为明州长史。贽之贬忠州,宰相欲害之,起吉甫为忠州刺史,使甘心焉。既至,置怨,与结欢,人益重其量。改郴、饶二州。会前刺史继死,咸言牙城有物怪,不敢居。吉甫命菑除其署以视事,吏由是安。
宪宗立,以考功郎中召,知制诰。俄入翰林为学士,迁中书舍人。吐蕃遣使请寻盟,吉甫议:“德宗初未得南诏故与吐蕃盟自异牟寻归国吐蕃不敢犯塞诚许盟则南诏怨望边隙日生。”帝辞其使。中书史滑涣素厚中人刘光琦,凡宰相议为光琦持异者,使涣请,宦人传诏,或不至中书,召涣于延英承旨,即为文书,宰相至有不及知者。由是通四方赂谢。吉甫请间,劾其奸,帝使簿涣家,得赀数千万,贬死雷州。由是帝愈倚信。
元和二年,杜黄裳罢宰相,乃擢吉甫中书侍郎、同中书门下平章事。吉甫连蹇外迁十余年,究知闾里疾苦,常病方镇强恣,至是为帝从容言:“使属郡刺史得自为政,则风化可成。”帝然之,出郎吏十余人为刺史。又度李锜必反,劝帝召之,使者三往,以病解,而多持金啖权贵,至为锜游说者。吉甫曰:“锜,庸材,而所蓄乃亡命群盗,非有斗志,讨之必克。”帝从之。诏下,锜众闻兵兴,果斩锜降。以功封赞皇县侯,徙赵国公。
德宗时,义阳、义章二公主薨,诏起祠堂于墓百二十楹,费数万计。会永昌公主薨,有司以请,帝命减义阳之半。吉甫曰:“昔汉章帝欲起邑屋于亲陵,东平王苍以为不可。故非礼之举,人君所慎。请裁置墓户,以充守奉。”帝曰:“吾固疑其冗,减之,今果然。然不欲取编民,以官户奉坟而已。”吉甫再拜谢。帝曰:“事不安者第言之,无谓朕不能行也。”
八年,回鹘引兵自西城、柳谷侵吐蕃,塞下传言且入寇。吉甫曰:“回鹘能为我寇,当先绝和而后犯边,今不足虞也。”既而果边吏妄言。自蜀平,帝锐意欲取淮西。方吉甫在淮南,闻吴少阳立,上下携泮,自请徙寿州,以天子命招怀之,反间以挠其党。会讨王承宗,未及用,会暴疾卒,年五十七。帝震悼,赙外别赐缣五百恤其家。及葬,祭以少牢,赠司空。
(选自《新唐书•列传第七十一》)
【注】异牟寻,南诏第六代国王。
(1)对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是()
A. 置怨,与结欢 置:放弃
B.帝使簿涣家 簿:登记
C.事不安者第言之 第:次第
D.今不足虞也 虞:忧虑
(2)下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是
A.德宗初未得南诏∕故与吐蕃盟∕自异牟寻归国吐蕃∕不敢犯塞∕诚许盟∕则南诏怨望∕边隙日生
B.德宗初∕未得南诏∕故与吐蕃盟∕自异牟寻归国∕吐蕃不敢犯塞∕诚许盟∕则南诏怨望∕边隙日生
C.德宗初未得南诏∕故与吐蕃盟∕自异牟寻归国∕吐蕃不敢犯塞∕诚许盟∕则南诏怨∕望边隙日生
D.德宗初∕未得南诏∕故与吐蕃盟∕自异牟寻归国吐蕃∕不敢犯塞∕诚许盟∕则南诏怨∕望边隙日生
(3)下列对文中加点词语相关内容的解说,不正确的一项是
A.“翰林”,古代的官名,始设于唐代,由文学侍从中的优秀人才充任翰林学士,担当诏书的起草乃至机密文件的制定工作。
B.“方镇”,也称藩镇。唐朝政府在边要州地设置都督府、节度使、经略使,后演变为“藩镇”,父死子袭,掌握军政大权,雄据一方。
C.“薨”,指死亡。古代对死亡有专门的称呼,天子、诸侯或皇后死称“崩”,皇子、公主或宠妃死称“薨”,一般人死称“卒”。
D.“少牢”,指诸侯、卿大夫祭祀宗庙时所用的牲畜,祭祀时用羊、猪各一只,称为“少牢”;用牛、羊、猪各一只,称为“太牢”。
(4)下列对原文有关内容的理解与分析,表述不正确的一项是
A.李吉甫气量宏大,胆识过人。与陆贽的交往,体现了他非凡的胸襟;而在郴、饶二州任上,他则用行动消除了大家对神怪的恐惧心理。
B.李吉甫阅历丰富,洞悉时弊。正是他的让刺史能够自主处理政事的建议,才使社会风气得以转化,方镇放纵的弊病得以消除。
C.李吉甫明典遵礼,敢于谏言。他用汉章帝的事例来劝喻皇帝要慎重对待自己的行为,而他的建议也得到了皇帝极大的肯定和鼓励。
D.李吉甫远见卓识,知人明事。他知道李锜必会造反,并果断劝说皇帝予以讨伐,而对回鹘将要侵犯唐境的谣言也给予准确的分析。
(5)把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
①吉甫草具其仪,德宗称善。李泌、窦参器其才,厚遇之。
②自请徙寿州,以天子命招怀之,反间以挠其党。

参考答案
1. C 【解析】第:只管。
2. B (“德宗初”为时间状语,后面停顿,排除AC;“国”和“吐蕃”都是名词,不可连在一起,中间停顿,排除AD;故选:B.译文为:德宗初年,没有得到南诏,所以与吐蕃订立盟约.自从异牟寻归附朝廷,吐蕃不敢侵犯边塞,如果答应订立盟约,那么南诏就会怨恨,边境矛盾一天天加深.)
3. C【解析】天子、皇后死称“崩”,诸侯、皇子、公主或宠妃死称“薨”,大夫死称为“卒”,士死称为 “不禄”,一般人死称为“死”。
4. B【解析】“使社会风气得以转化,方镇放纵的弊病得以消除”在原文中找不到依据。
5. (1)李吉甫起草制定恤礼的礼仪,德宗称赞。李泌、窦参器重他的才能,优厚地对待他。(共5分,重点词语“草具”“称善”“器”“厚遇”各1分,语意通顺1分,意思对即可)
(2)李吉甫自己请求调任寿州,用天子的诏命去招抚吴少阳,用反间计来扰乱他的党羽。(共5分,重点词语“徙”“招怀”“反间”“挠”各1分,语意通顺1分,意思对即可)

参考译文
李吉甫,字弘宪,世代是赵郡人。贞元初年,担任太常博士,年纪还小,明白熟悉典故。昭德皇后去世,从天宝以后皇后位置空缺,恤礼废弃缺失。李吉甫起草制定恤礼的礼仪,德宗称赞。李泌、窦参器重他的才能,优厚地对待他。陆贽怀疑他有朋党,朝廷把他调出京城担任明州长史。陆贽被贬到忠州,宰相想加害于他,起用李吉甫为忠州刺史,使他甘心(效命)。李吉甫到了忠州以后,放弃旧怨,与陆贽交好,人们更加敬重他的气量。改任郴、饶二州刺史。适逢前任刺史相继死去,人们都说牙城有神怪,不敢居住。李吉甫命人清除杂草修整官署来处理政事,官吏由此心安。
宪宗即位,李吉甫凭借考功郎中的身份被召见,任知制诰。不久进入翰林院,担任翰林学士,升任中书舍人。吐蕃派遣使者请求重温过去的盟约,李吉甫建议:“德宗初年,没有得到南诏,所以与吐蕃订立盟约。自从异牟寻归附朝廷,吐蕃不敢侵犯边塞,如果答应订立盟约,那么南诏就会怨恨,边境矛盾一天天加深。”皇帝拒绝了吐蕃使者的要求。中书史滑涣一向与宦官刘光琦关系密切,凡是被刘光琦所反对的宰相的意见,刘光琦就让滑涣向皇帝请示,宦官传达诏书,有时诏书不到中书省,皇帝就在延英殿召见滑涣接受圣旨,写成文书,宰相甚至到了有不知道情况的地步。滑涣因此收受各地贿赂的财物。李吉甫请求单独言事,弹劾滑涣的奸恶,皇帝派人登记清查滑涣的家产,得到钱财数千万,将滑涣贬死雷州。由此皇帝更加倚重信任李吉甫。
元和二年,杜黄裳被罢免宰相,朝廷就提拔李吉甫为中书侍郎、同中书门下平章事。李吉甫艰难任职地方官十多年,详知民间疾苦,常忧虑方镇强大放纵,到这时向皇帝从容地说:“假使属郡刺史能够自主处理政务,那么风俗教化可以形成。”皇帝认为他说得对,调任郎吏十余人为刺史。李吉甫又揣测李锜一定会反叛,劝皇帝召见他,使者多次前往,李锜以有病为借口不奉命,同时多拿钱财贿赂权贵,以至有的权贵为李锜说情。李吉甫说:“李锜,是庸材,而他所蓄养的是些亡命盗贼,没有斗志,讨伐他一定能够获胜。”皇帝听从了他的主张。诏令下达,李锜的部下听说朝廷兴兵讨伐,果然斩杀李锜投降。李吉甫因功被封为赞皇县侯,晋封赵国公。
德宗时,义阳、义章二公主去世,皇帝下诏在墓地修建祠堂一百二十间,花费数万计。适逢永昌公主去世,有司请命,皇帝命令减为义阳公主祠堂规模的一半。李吉甫说:“从前汉章帝想在先人的陵地修建食邑的屋舍,东平王刘苍认为不可以这样做。所以不合礼制的行为,国君应该慎重去做。请减少设置守墓的民户,来充任守护供奉的职责。”皇帝说:“我本来就怀疑它多余,就减少了它,现在果然如此。但是我不想使用平民,用官府的罪役户守坟就可以了。”李吉甫再次拜谢。皇帝说:“不利于社会安定的事情只管进言,不要以为我不能实行。”
八年,回鹘率军从西城、柳谷侵占吐蕃,塞下传言将要入侵唐境。李吉甫说:“回鹘成为我们的敌人,应会先断绝与我们的友好关系,然后再侵犯边境,现在不值得忧虑。”不久,果然证明边吏随意乱说。自从蜀地平定,皇帝决意要攻取淮西。李吉甫正在淮南,听说吴少阳自立,上下离心,李吉甫自己请求调任寿州,用天子的诏命去招抚吴少阳,用反间计来扰乱他的党羽。这时恰逢讨伐王承宗,他的办法还没来得及用,遭遇急病去世,时年五十七岁。皇帝震惊悲悼,除按惯例馈赠之外,又另外赏赐五百匹细绢抚恤他的家属。等到安葬,用少牢之礼祭祀,追赠司空。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/32156.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月3日 11:54
下一篇 2023年1月3日 11:54

相关推荐

  • 描写秋天的古诗词集锦鉴赏

    描写秋天的古诗词集锦赏析: 1、 山居秋暝 【唐】王维  空山新雨后,天气晚来秋。   明月松间照,清泉石上流。   竹喧归浣女,莲动下渔舟。   随意春芳歇,王孙自可留。 2 山…

    2022年12月17日
    163
  • 《晋书·李重传》节选文言文习题及答案

    《晋书·李重传》节选文言文习题及答案   李重,字茂会,江夏钟武人也。重少好学,有文辞;早孤,与群弟居,以友爱著称。弱冠为本国中正,逊让不行。后为始平王文学,上疏陈九品。迁太子舍人…

    2022年12月6日
    216
  • 文言文《掩耳盗铃》翻译及分析

    文言文《掩耳盗铃》翻译及分析   掩耳盗铃原为盗钟掩耳,为一中国成语,下面是文言文《掩耳盗铃》翻译及道理分析,欢迎参考阅读!   掩耳盗铃:偷钟怕别人听见而捂住自己的耳朵,明明掩盖…

    2023年1月5日
    235
  • 高中文言文断句 训练

    高中文言文断句 训练   文言文断句   文言文断句,过去称为句读,是文言文阅读的一项最基本的训练,文言文断句。众所周知,标点符号是上个世纪“五四”新文化运动之后才产生的。过去刻板…

    2023年1月4日
    198
  • 描写心情的诗句积累

    描写心情的诗句积累   心情是指无特定、普遍及能够广泛影响认知和行为的’一种情感状态。一般而言,心情会受到外在的环境和内在的因素以及实物和情绪的影响。下面是小编为你带来…

    2023年4月27日
    183
  • 龚自珍《病梅馆记》原文和翻译

    龚自珍《病梅馆记》原文和翻译 <病梅馆记>作者托梅议政,形象地揭露和抨击了清朝封建统治者束缚人们思想,压抑,摧残人才的罪行,表达了作者要求改革政治,打破严酷的思想统治,…

    2022年12月31日
    220
分享本页
返回顶部