石壕吏文言文及翻译

石壕吏文言文及翻译

  《石壕吏》是唐代伟大诗人杜甫著名的“三吏三别”之一。以下是“石壕吏文言文及翻译”,希望给大家带来帮助!

  石壕吏

  唐代:杜甫

  暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。

  吏呼一何怒,妇啼一何苦。听妇前致词,三男邺城戍。

  一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣。

  室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。

  老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。

  夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。

  译文及注释

  译文日暮时投宿石壕村,夜里有差役来强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门应付。

  差役喊叫得是那样凶狠,老妇人啼哭得是那样悲伤。我听到老妇上前说:“我的三个儿子去参加邺城之战。其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!

  老妇我家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的小孙子。因为有小孙子在,他母亲还没有离去,但进进出出连一件完好的衣裳都没有。

  老妇虽然年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。”

  夜深了,说话的声音逐渐消失,隐隐约约听到低微断续的哭泣声。天亮后我继续赶路,只能与返回家中的那个老翁告别。

  注释1、暮:在傍晚。

  2、投:投宿。

  3、吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。

  4、夜:时间名词作状语,在夜里。

  5、逾(yú):越过;翻过。

  6、走:跑,这里指逃跑。

  7、呼:诉说,叫喊。

  8、一何:何其、多么。

  9、怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。

  10、啼:哭啼。

  11、苦:凄苦。

  12、前:上前,向前。

  13、致:对……说。

  14、前致词:指老妇走上前去(对差役)说话。

  15、邺城:即相州,在今河南安阳。

  16、戍(shù):防守,这里指服役。

  17、附书至:捎信回来。书,书信。至,回来。

  18、新:最近,刚刚。

  19、存:活着,生存着。

  20、且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暂且。偷生:苟且活着。

  21、长已矣:永远完了。已:停止,这里引申为完结。

  22、室中:家中。

  23、更无人:再没有别的.(男)人了。更:再。

  24、惟:只,仅。

  25、乳下孙:正在吃奶的孙子。

  26、未:还没有。

  27、去:离开,这里指改嫁。

  28、完裙:完整的衣服。

  29、老妪(yù):老妇人。

  30、衰:弱。

  31、请从吏夜归:请让我和你晚上一起回去。请:请求。从:跟从,跟随。

  32、应:响应。

  33、河阳:今河南省洛阳市吉利区(原河南省孟县),当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。

  34、急应河阳役:赶快到河阳去服役。

  35、犹得:还能够。得:能够。

  36、备:准备。

  37、晨炊:早饭。

  38、夜久:夜深了。

  39、绝:断绝;停止。

  40、如:好像,仿佛。

  41、闻:听。

  42、泣幽咽:低微断续的哭声。有泪无声为“泣”,哭声哽塞低沉为“咽”。

  43、明:天亮之后。

  44、登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。

  45、独:唯独、只有。

  46、石壕:今河南三门峡市东南。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/32967.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月5日
下一篇 2023年1月5日

相关推荐

  • 陆游《蝶恋花 桐叶晨飘蛩夜语》阅读答案附赏析

    蝶恋花   陆游 桐叶晨飘蛩夜语。旅思秋光,黯黯长安路。忽记横戈盘马处。散关清渭应如故。 江海轻舟今已具。一卷兵书,叹息无人付。早信此生终不遇。当年悔草长杨赋。…

    2023年4月5日
    102
  • 闻鸡起舞的文言文翻译

    闻鸡起舞的文言文翻译   闻鸡起舞,原意为听到鸡啼就起来舞剑,后来比喻有志报国的人即时奋起。《晋书·祖逖传》记述:传说东晋时期将领祖逖他年轻时就很有抱负,每次和好友刘琨谈论时局,总…

    2023年1月5日
    111
  • 中考必背文言文

    中考必背文言文   文言文是我们考试的时候会有的,各位,大家可以一起看看下面的中考必背文言文,请看:   中考必背文言文1、《论语》十则  子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方…

    2022年12月6日
    103
  • “蹇义,字宜之,巴人,初名瑢”阅读答案及原文翻译

     蹇义,字宜之,巴人,初名瑢。洪武十八年进士。授中书舍人,奏事称旨。帝问:“汝蹇叔后乎?”瑢顿首不敢对。帝嘉其诚笃,为更名“义&rdq…

    2022年12月31日
    122
  • 太宗论学文言文翻译

    太宗论学文言文翻译   文言文的翻译既能考查学生对实词、虚词、不同句式、古代文化常识和句子间语意关系的领会和掌握,以下是小编整理的太宗论学文言文翻译,欢迎阅读参考!   原文:  …

    2023年1月7日
    176
  • 《周郑交质》原文翻译

    《周郑交质》原文翻译   《周郑交质》讲了这么一个故事:周王室自平王东迁以后,日渐衰微,再也无法控制诸侯国,以致发生了郑庄公与周平王交换人质的事情。 本文从“信”“礼”的角度来叙事…

    2023年1月5日
    117
分享本页
返回顶部