《核舟记》的文言文翻译

《核舟记》的文言文翻译

  《核舟记》是魏学洢(约1596~约1625)所写的说明文言文。出自清代张潮编辑的《虞初新志》。下面,小编为大家分享《核舟记》的文言文翻译,希望对大家有所帮助!

  原文

  明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿 、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。

  舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。(箬篷 一作:篛篷)

  船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。

  舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。

  其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。

  通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四;而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉!

  注释

  奇:奇特。

  曰:叫。

  以:用。

  径:直径。

  之:的。

  为:做,这里指雕刻。

  罔:无,没有。

  因:依据。

  势:样子。

  象:模似,仿照。

  具:具有。

  情:神情。

  各:各自。

  态:姿态。

  尝:曾经。

  贻:赠。

  余:我。

  盖:大概,原来是。

  泛:泛舟。

  云:句尾语气词,无意。

  约:大约。

  有奇(jī):有,念yòu,放在整数与零数之间,意思同“又”。奇,零数。

  黍:又叫黍子,去皮后叫黄米。

  可:大约。

  许:上下。

  轩:高。

  敞:宽敞。

  为:是。

  箬篷:用箬竹叶做成的船篷。名词作状语,用箬篷。

  覆:覆盖。

  之:代词,代指“船舱”。

  开:开设。

  启:打开。

  而:表修饰。

  相望:左右相对。

  焉:语气词。

  之:代窗。

  则:就。

  徐:缓缓地。

  石青:一种矿物质的蓝色颜料,这里译为用石青。

  糁:涂染,名作动。

  峨冠:戴着高高的帽子。

  而:表并列,并且。

  髯:两腮的胡须。这里泛指胡须。

  居:位于。

  为:是。

  阅:阅读,看。

  执卷端:拿着画卷的右端。执:拿着。卷端:画卷的右端。

  抚:轻按。

  卷末:画卷的左端。

  如:好像

  语:说话。

  现:露出。

  侧:侧转。

  其:他们的。

  比:靠近。

  绝:极,非常。

  类:像。

  矫:举。

  属(zhǔ):相类似。

  诎:同"屈",弯曲。

  而:表并列,并且。

  倚:倚靠。

  之:代左脚。

  可:可以。

  历历:分明可数的样子。

  楫:船桨。

  舟子:撑船的人。

  状:的样子。

  其:那。

  椎髻:梳着椎形发髻,名作动词。髻,在脑上或脑后挽束起来。

  衡:通“横”,与纵相对。

  攀:扳。

  若:好像。

  视:目光。

  端:正。

  容:神情。

  寂:平静

  若:好像。

  然:的样子。

  其:那。

  夷:平

  题:题写。

  其:船的背面,船底。

  曰:刻。

  甫:同“父”,古代男子的美称。

  钩画:笔画。

  了了:清楚明白。

  其:代字。

  墨:黑。

  用:刻着。

  篆章:篆字图章。

  丹:朱红色。

  通:总。

  为:刻。

  并:和。

  有:同“又”,连接零数和整数。

  而:表转折。

  计:计算。

  曾:尚,还。(读“zēng”,见古文字典)

  盈:满。

  简:通“拣”,挑选。

  修狭:长而窄。

  为:做,这里指雕刻。

  之:代“核舟”。

  以径寸之木:直径一寸的木头。

  罔不因势象形,各具情态:无不按照材料原来的形状刻成各种事物的形象,各有各的情态。

  技亦灵怪矣哉:技艺也真奇妙啊!矣哉:表示惊叹的语气词,相当于“了啊”。

  盖大苏泛赤壁云:刻的应当是苏轼游赤壁的情景。大苏,苏轼。人们称他和他的弟弟为“大苏”、“小苏”。泛,泛舟,坐着船在水上游览。苏轼曾游赤壁,写过《赤壁赋》、《后赤壁赋》等作品。

  译文

  明朝(有一个)有特殊技艺(技艺精巧)的人名字叫王叔远。(他)能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,还有飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是根据木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态。(他)曾经送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的是苏轼乘船游赤壁(的情形)。

  船头到船尾大约长八分多一点,大约有两个黄米粒那么高。中间高起而开敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它。旁边有小窗,左右各四扇,一共八扇。打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上窗户,就看到一副对联,右边刻着“山高月小,水落石出”八个字,左边刻着“清风徐来,水波不兴”八个字,用石青涂在字的凹处。

  船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子,胡须浓密的人是苏东坡(苏轼),佛印(苏轼的好友)位于右边,鲁直(黄庭坚)位于左边。苏东坡、黄鲁直共同看着一幅书画长卷。苏东坡右手拿着卷的右端,左手轻按在鲁直的背上。鲁直左手拿着卷的左端,右手指着手卷,好像在说些什么。苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,(身子都)略微侧斜,他们互相靠近的两膝,都被遮蔽在手卷下边的衣褶里(意思是说,从衣褶上可以看出相并的两膝的轮廓)佛印极像佛教的弥勒菩萨,袒着胸脯,露出乳头,抬头仰望,神情和苏东坡、鲁直不相类似。佛印卧倒右膝,弯曲着右臂支撑在船上,竖着他的’左膝,左臂上挂着一串念珠,靠在左膝上——念珠简直可以清清楚楚地数出来。

  船尾横放着一支船桨。船桨的左右两边各有一名撑船的人。位于右边的撑船者梳着椎形发髻,仰着脸,左手倚着一根横木上,右手扳着右脚趾头,好像在大声呼喊的样子。在左边的人右手拿着一把蒲葵扇,左手轻按着火炉,炉上有一把水壶,那个人的眼光正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水声音似的。

  船的背面较平,作者在上面提上自己的名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,笔画像蚊子的脚一样细小,清清楚楚,它的颜色是黑的。还刻着一枚篆书图章,文字是:“初平山人”,字的颜色是红的。

  总计一条船,刻了五个人,八扇窗户;箬竹叶做的船篷、船桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共计三十四个。可是计算它的长度,还(竟然,尚且)不满一寸。原来是挑选长而窄的桃核雕刻而成的。嘻,技艺也真灵巧奇妙啊!

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33205.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月5日 11:48
下一篇 2023年1月5日 11:48

相关推荐

  • 文言文固定句式与译法解析

    文言文固定句式与译法解析   文言文固定句式和译法解析   1.“不亦……乎”?表反问,可译为“不是……吗?”(其中“亦”只起加强语气作用,可不译;   2.“无乃……乎?”表推测…

    2022年11月22日
    180
  • “金顺,字和甫,伊尔根觉罗氏”阅读答案及原文翻译

    金顺,字和甫,伊尔根觉罗氏,满洲镶蓝旗人,世居吉林。少孤贫,事继母孝。初,从征山东,授骁骑校。嗣从多隆阿援湖北,复黄梅,赐号图尔格齐巴图鲁。移师安徽,克太湖。历迁协领。挂车之役,将…

    2022年12月28日
    173
  • 《徙木偾表》文言文阅读答案及原文翻译

    徙木偾表 商鞅变秦法,恐民不信,乃募民徙三丈之木而予五十金。有一人徙之,辄予金,乃下令。吴起治西河欲谕其信于民夜置表于南门之外,令于邑中曰:“有人能偾表者,仕之长大夫。…

    2022年12月17日
    210
  • “典君,陈留己吾人也”阅读答案及句子翻译

    典君,陈留己吾人也。形貌魁梧,旅力过人,有志节任侠。襄邑刘氏与睢阳李永为仇,君为报之。永故富春长,备卫甚谨。君乘车载鸡酒,伪为候者,门开,怀匕首入杀永,并杀其妻,徐出,取车上刀戟,…

    2023年1月3日
    166
  • 文言文学法提示

    文言文学法提示   一、学弈   1、粗读课文,借助字典,通读全文。学习三个生字。   2、对照注释,把课文中的语句,用自己的话把意思说出来。   ⑴弈秋,通国之善弈者也。   弈…

    2022年11月22日
    185
  • 庄子的文言文名句

    庄子的文言文名句   庄子,战国时期思想家和哲学家、思想家、文学家,道家学说的创始人之一。他是老子思想的继承和发展者。以下是庄子的文言文名句,欢迎阅读。   NO1、德有所长而形有…

    2022年12月3日
    214
分享本页
返回顶部