不鞭书生的文言文翻译

不鞭书生的文言文翻译

  不鞭书生的故事改写自《世说新语》,下面就是小编为您收集整理的不鞭书生文言文翻译云的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!

  不鞭书生原文

  王安期作东海郡守,世乱,令曰:夜不得私行。吏系得一夜行人。王问:“何处来?”云:“从师家受业书还,不觉日晚。”吏曰:“鞭乎?”王曰:“鞭挞书生以立威名,恐非致治之本!”释之,并令吏护送其归家。

  不鞭书生译文

  王安期任东海郡守时,天下混乱,命令:夜晚不能私自出行。差役抓了一个夜晚出行的人。王安期问:“你从哪里来呀?”回答说:“从老师那里听课回来,没发觉天黑了。”差役问:“要鞭打吗?”王安期说:“鞭打书生而树立威信,恐怕不是达到社会太平的根本办法。”放了他,并命令差役把这个人送回家了。

  注释

  1、系:抓

  2、云:说

  3、致:达到

  4、释:释放

  5. 本: 根本

  6. 立:树立

  7.夜:在夜晚

  8.行:出行

  9.令:命令

  10.还:回来

  启示

  处理问题要实事求是。“夜不得私行”是为了防止坏人作案,至于书生学而迟归当另行对待。王安期不一概而论,不鞭打书生,做得对!

  延伸阅读

  文言文翻译的方法及口诀

  一、基本方法:直译和意译。

  文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。

  所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

  二、具体方法:留、删、补、换、调、变。

  留,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。

  删,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如沛公之参乘樊哙者也沛公的侍卫樊哙。者也是语尾助词,不译。

  补,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

  换,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把吾、余、予等换成我,把尔、汝等换成你。

  调就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。

  变,就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如波澜不惊,可活泽成(湖面)风平浪静。

  三、古文翻译口诀

  古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;

  先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,

  全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,

  照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,

  力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。

  若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。

  人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,

  吾余为我,尔汝为你。省略倒装,都有规律。

  实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。

  译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,

  句子流畅,再行搁笔。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33364.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月5日
下一篇 2023年1月5日

相关推荐

  • 【双调】水仙子(冬前冬后几村庄)

             乔 吉       &…

    2023年5月6日
    145
  • 题画诗鉴赏训练试题及答案

    题竹石牧牛 (黄庭坚 ) 子瞻画丛竹怪石,伯时①增前坡牧儿骑牛,甚有意态,戏咏。 野次②小峥嵘,幽篁相倚绿。 阿童三尺棰③,御此老觳觫。 石吾甚爱之,勿遣牛砺角! 牛砺角犹可,牛斗…

    2023年4月11日
    173
  • 有哪些秋天的唐诗呢

    有哪些秋天的唐诗呢   《山居秋暝》【唐】王维   空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。   竹喧归浣女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可留。   《秋夜曲》【唐】王维…

    2023年4月17日
    146
  • 欧阳修《诉衷情·眉意》

    欧阳修 清晨帘幕卷轻霜,呵手试梅妆。都缘自有离恨,故画作远山长。 思往事,惜流芳,易成伤。拟歌先敛,欲笑还颦,最断人肠。   【注释】 呵手:呵气暖手。梅妆:梅花妆,古代…

    2023年5月9日
    171
  • 文言文介词的相关知识

    文言文介词的相关知识   “与”和它的宾语一起用在动词前作状语。   1.表示施动者在发出动作行为是所涉及的对象。可译为“和”“跟”“同”等。   例:今少卿乃教以推贤进士,无乃与…

    2022年11月28日
    162
  • 白居易《琴》原文、注释和鉴赏

    白居易《琴》 置琴曲机上,慵坐但含情。 何烦故挥弄,风弦自有声。   【赏析心得】 将琴置于机架上,静静地坐在它面前,只要你思潮澎湃、饱含情感,心底自然会弹起悦耳迷人的曲…

    2023年5月7日
    198
分享本页
返回顶部