文言文《杨布打狗》原文翻译与赏析

文言文《杨布打狗》原文翻译与赏析

  导语:文言文《杨布打狗》选自初中文言文阅读,下面和小编一起来看看吧!

  【前言】

  《杨布打狗》为《列子》里的一篇寓言,这则寓言说明,一旦遇到事情,要先看看自己有没有错误,不要马上怪罪于人。否则便要像杨布那样,自己衣服换了而怪狗来咬他,那就太不客观了。

  【原文】

  杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”

  【注释】

  1杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居

  2曰:名叫。

  3衣:穿。

  4雨:下雨。

  5素:白色的。

  6衣:上衣,这里指衣服。

  7缁(zī):黑色。

  8反:通"返"。返回。

  9知:了解,知道。

  10而:连词,表修饰,无义。

  11吠:(狗)大叫。

  12怒:生气,愤怒。

  13将:打算。

  14扑:打、敲。

  15子 :你

  16犹是:像这样。

  17向者:刚才。向,从前,往昔。

  18使:假使,假若。

  19岂:怎么。

  20无:同“毋”,不,不要。

  21怪:以……怪。

  22衣素衣:穿着白衣服

  【翻译】

  杨朱的弟弟叫杨布,穿着白色的衣服出门。天降,脱掉白衣服,穿黑色的`衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。杨布生气,准备打它。杨朱说:“你不要打了,你也是一样。如果让你的狗白而去黑而来,你难道不奇怪吗?”

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33923.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月6日 11:01
下一篇 2023年1月6日 11:01

相关推荐

  • 文言文诵读的困境与突围

    文言文诵读的困境与突围   古诗文的诵读是近年来被中学语文教学界重提的热门话题,提倡者们的立论出发点大抵是要以诵读来纠正古诗文教学过于偏重字词、语法分析和翻译的偏差。以诵读促理解,…

    2022年11月22日
    179
  • 《烛之武退秦师》原文及翻译

    《烛之武退秦师》原文及翻译   《烛之武退秦师》是中国最早的一部编年体历史名著,也是一部优秀的文学作品。下面小编整理了《烛之武退秦师》原文及翻译,欢迎阅读!   烛之武退秦师   …

    2023年1月6日
    196
  • 苏轼《秦废封建》阅读答案及解析

    秦废封建 苏轼 秦初并天下,丞相(王)绾等言:“燕、齐、荆地远,不置王无以填之,请立诸子。”始皇下其议,群臣皆以为便。廷尉(李)斯曰:“周文、武…

    2022年12月30日
    167
  • “江淹,字文通,济阳考城人也”阅读答案解析及原文翻译

    江淹,字文通,济阳考城人也。少孤贫好学,沉静少交游。宋建平王景素好士,淹随景素在南兖州。广陵令郭彦文得罪,辞连淹,系州狱。淹狱中上书陈其 冤,景素览书,即日出之。寻举南徐州秀才,对…

    2022年12月27日
    207
  • 孟母三遷文言文翻译

    孟母三遷文言文翻译   从前孟子小的时候和母亲住在墓地旁边。孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。以下是小编为大家整理的孟母三遷文言文翻译,欢迎大家阅…

    2023年1月5日
    209
  • 文言文季梁往见王翻译

    文言文季梁往见王翻译   季梁往见王,大家是否有学到的呢,季梁是春秋初期汉阳诸姬之首随国著名的政治家、军事家和思想家。文言文季梁往见王翻译,欢迎阅读。   (季梁)往见王曰:“今者…

    2023年1月5日
    278
分享本页
返回顶部