文言文《杨布打狗》原文翻译与赏析

文言文《杨布打狗》原文翻译与赏析

  导语:文言文《杨布打狗》选自初中文言文阅读,下面和小编一起来看看吧!

  【前言】

  《杨布打狗》为《列子》里的一篇寓言,这则寓言说明,一旦遇到事情,要先看看自己有没有错误,不要马上怪罪于人。否则便要像杨布那样,自己衣服换了而怪狗来咬他,那就太不客观了。

  【原文】

  杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”

  【注释】

  1杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居

  2曰:名叫。

  3衣:穿。

  4雨:下雨。

  5素:白色的。

  6衣:上衣,这里指衣服。

  7缁(zī):黑色。

  8反:通"返"。返回。

  9知:了解,知道。

  10而:连词,表修饰,无义。

  11吠:(狗)大叫。

  12怒:生气,愤怒。

  13将:打算。

  14扑:打、敲。

  15子 :你

  16犹是:像这样。

  17向者:刚才。向,从前,往昔。

  18使:假使,假若。

  19岂:怎么。

  20无:同“毋”,不,不要。

  21怪:以……怪。

  22衣素衣:穿着白衣服

  【翻译】

  杨朱的弟弟叫杨布,穿着白色的衣服出门。天降,脱掉白衣服,穿黑色的`衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。杨布生气,准备打它。杨朱说:“你不要打了,你也是一样。如果让你的狗白而去黑而来,你难道不奇怪吗?”

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33923.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月6日 11:01
下一篇 2023年1月6日 11:01

相关推荐

  • 欧阳修《送方希则序》阅读答案及翻译

    送方希则序 欧阳修 庄子以绅笏为柴栅,班固以名声为缰锁。夫官位爵禄,人之所甚欲,彼岂恶之邪?盖将有感云尔。是以君子轻去就,随卷舒,富贵不可诱。故其气浩然,勇过乎贲、育①,毁誉不以屑…

    2022年12月27日
    532
  • 《师说》原文及译文

    《师说》原文及译文   《师说》是韩愈的一篇著名论文,下面是小编精心收集的《师说》原文及译文,希望能对你有所帮助。   《师说》原文:   唐代:韩愈   古之学者必有师。师者,所…

    2023年1月6日
    381
  • 皇甫湜《答李生第一书》阅读答案及原文翻译

    答李生第一书 皇甫湜     辱书,适曛黑,使者立复,不果一二。承来意之厚,《传》曰:“言及而不言,失人。”粗书其愚…

    2022年12月29日
    489
  • 鲍照《赠傅都曹别》阅读答案及翻译赏析

    赠傅都曹别 鲍照 轻鸿戏江潭,孤雁集洲沚。 邂逅两相亲,缘念共无已。 风雨好东西,一隔顿千里。 追忆栖宿时,声容满心耳。 落日川渚寒,愁云绕天起。 短翮不能翔,徘徊烟雾里。 诗歌最…

    2023年4月5日
    562
  • 古诗歌手法赏析之象征专题练习

    象征 一、什么是象征 象征,指的是通过特定的、容易引起联想的具体形象,表现与之相似或相近特点的概念、思想和感情。 二、古诗中的象征运用示例 在屈原的《离骚》中,他把才德和有作为的人…

    2023年4月10日
    419
  • 醉人击虎文言文及翻译介绍

    醉人击虎文言文及翻译介绍   醉人击虎给我们的启示是再强大可怕的’困难,只要我们无所畏惧,就一定能战胜它。接下来小编为你带来醉人击虎文言文及翻译介绍,希望对你有帮助。 …

    2023年1月10日
    477
分享本页
返回顶部