虎求百兽文言文翻译

虎求百兽文言文翻译

  虎求百兽是一则家喻户晓的寓言故事,说的是狐狸凭自己的智谋逃出了虎口。后来都用来比喻依仗别人的势力欺压人。下面是小编为大家整理的关于虎求百兽的文言文翻译,欢迎大家的阅读。

  原文

  荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽。今子食我,是逆天帝命也!子以我为不信,吾为子先行,于随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之,皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

  今王之地五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也!犹百兽之畏虎也!”

  翻译

  原文楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”群臣无人回答。

  江乙回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的.话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。

  现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭奚恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”

  词语解释

  [1]荆宣王:楚宣王。

  [2] 求 :寻求,寻找。

  [3] 食:吃。

  [4] 子:你。

  [5] 无敢:不敢。

  [6] 天帝:上天。

  [7] 使:派遣、命令。

  [8] 长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”,掌管。

  [9] 逆:违抗。

  [10] 以……为……:认为……是……。

  [11] 不信:不真实,不可靠。

  [12] 走:逃跑。

  [13] 以为:认为。

  [14] 然:认为……正确。

  [15] 故:所以。

  [16] 畏:害怕。

  [17]皆:都。

  [18]曰:说。

  [19]而:才。

  [20]是:这

  [21]遂:于是,就。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34958.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日 01:31
下一篇 2023年1月8日 01:31

相关推荐

  • 《后汉书》文言文阅读练习题

    《后汉书》文言文阅读练习题   文言文,完成4-7题。   张宗字诸君,南阳鲁阳人也。王莽时,为县阳泉乡佐。会莽败,义兵起,宗乃率阳泉民三四百人起兵略地,西至长安,更始以宗为偏将军…

    2023年1月10日
    461
  • 浣溪沙 施绍莘

            愁卧寒冰六尺藤,懒添温水一枝瓶。乱鸡啼雨要天明。  等得梦来仍梦别,甫能惊觉又残灯。…

    2023年5月6日
    376
  • 萨都剌《念奴娇·登石头城次东坡韵》阅读答案附翻译赏析

    念奴娇·登石头城次东坡韵 萨都剌(元) 石头城上,望天低吴楚,眼空无物⑶。指点六朝形胜⑷地,惟有青山如壁。蔽日旌旗,连云樯橹,白骨纷如雪⑸。一江⑹南北,消磨多少豪杰。…

    2023年3月12日
    412
  • 由《史记》谈文言文-

    由《史记》谈文言文-   《史记》中的《廉颇蔺相如列传》,首先是一篇文言文,其次才是一篇情节曲折、人物形象丰满的文学作品。   文言文教学很容易形成两种极端:   一是把文言文教成…

    2022年12月4日
    373
  • 《画蛇添足》的文言文翻译

    《画蛇添足》的文言文翻译   画蛇添足,语出《战国策·齐策二》。原意为画蛇时给蛇添上脚。后比喻做了多余的事,非但无益,反而不合适。也比喻虚构事实,无中生有。下面,小编为大家分享《画…

    2023年1月6日
    395
  • 文言文《小石潭记》译文及赏析

    文言文《小石潭记》译文及赏析   柳宗元(773—819),唐代古文运动的主将,诗多作于贬谪之后,抒发抑郁不平的感慨,风格淡雅,语言峻洁,感情沉挚,韵味深长。以下是为大家分享的文言…

    2023年1月5日
    439
分享本页
返回顶部