蛛与蚕的文言文翻译

蛛与蚕的文言文翻译

  蛛与蚕一文描写了人生观截然不同的两种人。下面是小编想跟大家分享的蛛与蚕的文言文翻译,欢迎大家浏览。

  蛛与蚕的文言文

  蛛见蚕吐丝为茧,乃曰:“汝之吐丝,终日辛劳,讫自缚,何苦为?蚕妇操汝入沸汤,抽为长丝,遂丧躯。然则其巧也,适以自杀,不亦愚乎?”蚕对曰:“ 吾固自杀。然世人无吾,非寒冻而殁(mò)乎?尔口吐经纬,织成罗网,坐伺其间,俟蚊虻而自饱。巧则巧矣,其心何忍!”噫!世之人为蚕乎抑为蛛耶?

  蛛与蚕的文言文翻译

  蜘蛛见到蚕在吐丝作茧,就说道:你吐丝,整天很辛苦,最后自己捆缚自己,何苦呢?养蚕女把你丢到开水里,抽茧为丝,于是你就失去了你的身体。你吐丝造茧如此精巧,刚好用来自杀了,岂不是很愚蠢吗?''蚕回答道:我固然是自杀。但是世人没有我的话,岂不是要被冻死么?你嘴里吐出丝,像经纬线一样分布,织成罗网,坐在里面等待机会,等到蚊虻来填饱自己肚子。是很精巧,但你的心是多么残忍啊!世上的人是要做蚕呢还是要做蜘蛛呢?

  蛛与蚕的注释

  1、至于:到

  2、沸汤:开水;蚕妇缠丝时先要将茧子在开水中煮。

  3、固:固之自裹:使……坚固。

  4、我固自杀:固然。

  5、为:世之为蚕不为蛛者寡:作为

  6、经纬:织物的`纵线叫经,横线叫纬。

  7、厥:代词,同“其”,自己。

  8、适:恰好。

  9、文章:指带花纹的织品。

  10、衮(gǔn)龙:龙衣,古时帝王的礼服。

  11、绂(fú)绣:祭祀时穿的礼服。

  12、枵(xiāo)腹:空腹。

  13、孰:哪一样。

  14、营:营生,谋生

  15、操:拿着

  16、然则:虽然如此…那么…

  17、乃:于是

  18、尔:你

  19、伺:等待

  20、对;回答

  21、殁;死

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34965.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日 01:31
下一篇 2023年1月8日 01:31

相关推荐

  • 王安石《出郊》《郊行》阅读答案对比赏析

    出郊 (宋)王安石 川原一片绿交加,深树冥冥不见花。 风日有情无处着,初回光景到桑麻。 郊行 (宋)王安石 柔桑采尽绿阴稀,芦箔①蚕成密茧肥。 聊向村家问风俗,如何勤苦尚凶饥。 ①…

    2023年4月5日
    362
  • 春的古典唯美诗词

    春的古典唯美诗词   一日之计在于晨,一年之计在于春。春天不仅是一个美丽温暖的季节,还是一个充满梦想希望的季节。下面是小编为您带来的是春的古典唯美诗词相关内容,希望对您有所帮助。 …

    2023年4月20日
    306
  • 《田子方教育子击》译文

    田子方教育子击 选自《资治通鉴 周纪》    《资治通鉴》,简称“通鉴”,是北宋司马光主编的一部多卷本编年体史书,共294卷,历时19年告成。它以时间为纲,…

    2022年12月31日
    298
  • 文言文阅读练习题之徐公比美

    文言文阅读练习题之徐公比美   邹忌修八尺有余,形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰我孰与城北徐公美其妻曰君美甚徐公何能及君也!城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾,曰:吾…

    2023年1月9日
    310
  • 文言文《观潮》译文及注释

    文言文《观潮》译文及注释   《观潮》是一篇值得细细品味的文言文,下面小编为大家带来了文言文《观潮》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。   译文   钱塘江的潮水,是天…

    2023年1月5日
    319
  • 古诗鉴赏之意象意境题答题技巧与方法

    鉴赏意象与意境题型方法与技巧 【导入】    《菊花台》:菊花残、满地伤、你的笑容已泛黄,花落人断肠、我心事静静淌;北风乱、夜未央、你的影子剪不断;徒留我孤单在…

    2023年4月11日
    401
分享本页
返回顶部