贺邵字兴伯文言文翻译

贺邵字兴伯文言文翻译

  贺邵字兴伯出自文言文《贺太傅作吴郡,初不出门》,下面请看贺邵字兴伯文言文翻译!欢迎阅读!

  贺邵字兴伯文言文翻译

  【原文】

  贺太傅作吴郡,初不出门①。吴中诸强族轻之②,乃题府门云:“会稽鸡,不能啼。”贺闻,故出行,至门反顾,索笔足之曰:“不可啼,杀吴儿。”于是至诸屯邸,检校诸顾、陆役使官兵及藏逋亡,悉以事言上,罪者甚众③。陆抗时为江陵都督,故下请孙皓,然后得释④。

  【注释】

  ①贺太傅:贺邵,字兴伯,会稽郡山阴县人,三国时吴国人,任吴郡大守,后升任太子太傅。

  ②吴中:吴郡的政府机关在吴,即今江苏省吴县,也称吴中。强族:豪门大族。

  ③屯邸:庄园。检校:查核。逋(bū)亡:逃亡。战乱之时,赋役繁重,贫民多逃亡到士族大家中藏匿,给他们做苦工,官府也不敢查处。

  ④陆抗:吴郡人,丞相陆逊之于,孙策外孙。下:当时陆抗所在的’江陵居上游,孙皓所在的建业居下游,故说“下”。孙皓:三国时吴国的亡国君主,公元280 年晋兵攻陷建业,孙皓投降,吴亡。孙皓和陆抗有亲戚关系。

  【翻译】

  太子太傅贺邵任吴郡太守,到任之初,足不出门。吴中所有豪门士族都轻视他,竟在官府大门写上“会稽鸡,不能啼”的字样。贺邵听说后,故意外出,走出门口,回过WwW.SLkJ.orG头来看,并且要来笔在句下补上一句:“不可啼,杀吴儿。”于是到各大族的庄园,查核顾姓、陆姓家族奴役官兵和窝藏逃亡户口的情况,然后把事情本末全部报告朝廷,获罪的人非常多。当时陆抗正任江陵都督,也受牵连,便特意往建业请求孙皓帮助,这才得以了结。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34996.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日 01:32
下一篇 2023年1月8日 01:32

相关推荐

  • 小学生唐诗原文赏析

    小学生唐诗原文赏析   1、原文   春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。   2、诗歌注释   晓:天刚亮的时候,春晓:春天的早晨。不觉晓:不知不觉天就亮了。   啼…

    2023年4月17日
    137
  • “吴起者,卫人也,好用兵”阅读答案及原文翻译

    吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子,事鲁君。齐人攻鲁,鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻,而鲁疑之。吴起于是欲就名,遂杀其妻,以明不与齐也。鲁卒以为将。将而攻齐,大破之。 鲁人或恶吴起曰:…

    2022年12月28日
    206
  • “柳世隆,字彦绪,河东解人也”阅读答案及原文翻译

    柳世隆,字彦绪,河东解人也。世隆少有风器。伯父元景,宋大明中为尚书令,独赏爱之,异于诸子。言于孝武帝,得召见。帝谓元景曰:“卿昔以虎威之号为随郡,今复以授世隆,使卿门世…

    2022年12月17日
    150
  • 高中课外文言文翻译《刘平传》

    高中课外文言文翻译《刘平传》   翻译文言文有三个基本原则:信、达、雅。所谓信,就是指译文要准确无误,不误解、不遗漏、不增译;所谓达,就是指译文要通顺畅达无语病,符合汉代汉语的语法…

    2023年1月7日
    241
  • 人生痛苦挫折的文言文

    人生痛苦挫折的文言文   尝闻一说曰:鹰鹫之属,本为同族,其名曰隼。岁逢大旱,草木尽枯,獐兔皆死,群隼枵腹。或搏苍穹,徒鸿蒙,求索于重峦之颠;或敛翅羽,扑尘埃,偏安于腐尸殍肉。则前…

    2022年12月4日
    363
  • 张道洽《梅花》方岳《梦寻梅》阅读答案对比赏析

    梅花 张道洽 行尽荒林一径苔,竹梢深处数枝开。 绝知南雪羞相并,欲嫁东风耻自媒。 无主野桥随月管,有根寒谷也春回。 醉余不睡庭前地,只恐忽吹花落来。 梦寻梅  …

    2023年4月5日
    220
分享本页
返回顶部