文言文高考语文翻译口诀

文言文高考语文翻译口诀

  高考语文文言文翻译口诀

  一、基本方法:直译和意译。

  文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。

  意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

  二、具体方法:留、删、补、换、调、变。

  “留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。

  “删”,就是删除。删掉无须译出的`文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”–沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。

  “补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

  “换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。

  “调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。高考语文

  “变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。

  古文翻译口诀

  古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;

  先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,

  全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,

  照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,

  力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。

  若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。

  人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,

  “吾”“余”为我,“尔”“汝”为你。省略倒装,都有规律。

  实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。

  译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,

  句子流畅,再行搁笔。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/35386.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日 01:37
下一篇 2023年1月8日 01:37

相关推荐

  • 黄庭坚《题子瞻枯木》阅读答案

    题子瞻枯木 黄庭坚 折冲儒墨③阵堂堂,书入颜杨④鸿雁行。 胸中元自有丘壑,故作老木蟠风霜。 【注】子瞻:苏轼,字子瞻。‚折冲:这里指调停、协调。儒墨:儒家和墨家。④…

    2023年4月11日
    393
  • “竹死不变节,花落有余香”的意思及全诗鉴赏

    “竹死不变节,花落有余香。”大意:竹子即使死亡仍然不改变骨节,花儿即使凋落仍然保持芳香。以此来比喻忠义之士坚守节操,至死不渝。这两句写石崇的宠妾绿珠宁死不屈…

    2023年3月28日
    506
  • 王维善画文言文翻译

    王维善画文言文翻译   王维,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县。唐朝著名诗人、画家,字摩诘,号摩诘居士。下面是关于王维善画文言文翻译的内容,欢迎阅读!   王维善画   王维…

    2023年1月7日
    579
  • 《商汤见伊尹》阅读答案及原文翻译

    商汤见伊尹 昔者汤将往见伊尹,令彭氏之子御。彭氏之子半道而问曰:“君将何之?”汤曰:“将往见伊尹。"彭氏之子曰:“伊尹,天…

    2022年12月17日
    536
  • 《出师表》文言文翻译

    《出师表》文言文翻译   引导语:《出师表》相信很多人都读过,而有关《出师表》要怎么翻译呢?接下来是小编为你带来收集整理的文章,欢迎阅读! 《出师表》原文   先帝创业未半而中道崩…

    2023年1月5日
    397
  • “商挺,字孟卿,曹州济阴人”阅读答案解析及翻译

    商挺,字孟卿,曹州济阴人。年二十四,汴京破,北走依冠氏赵天锡,与元好问、杨奂游。东平严实聘为诸子师。实卒,子忠济嗣,辟挺为经历,出为曹州判官。未几,复为经历,赞忠济兴学养士。 癸丑…

    2023年1月3日
    403
分享本页
返回顶部