宋定伯捉鬼的语文文言文阅读练习题及答案

宋定伯捉鬼的语文文言文阅读练习题及答案

  宋定伯捉鬼

  南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:我是鬼。鬼问:汝复谁?定伯诳之,言:我亦鬼。鬼问:欲至何所?答曰:欲至宛市。鬼言:我亦欲至宛市。遂行。

  数里,鬼言:步行太亟(说明:有的版本中亟为迟,迟为缓慢之意),可共递相担①,何如?定伯曰:大善。鬼便先担定伯数里。鬼言:卿太重,将非鬼也?定伯言:我新鬼,故身重耳。定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:我新鬼,不知有何所畏忌?鬼答言:唯不喜人唾。于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了无声音。定伯自渡,漕漼②作声。鬼复言:何以有声?定伯曰:新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。

  行欲至宛市,定伯便担鬼着肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋③然,索④下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之。恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。

  于是,石崇言定伯卖鬼,得钱千五百文。

  (选自《列异传⑤》)

  【注释】

  ①共递相担:两人轮流地背着。②漕漼:水声。③咋咋:惊叫的声音。④索:求取。⑤《列异传》:志怪小说集,魏晋人作,内容大都记述怪异故事,原书已俟,鲁迅《古小说钩沈》辑存五十则。

  【译文】

  南阳宋定伯,年轻的’时候,夜里行走遇见了鬼,宋定伯问:谁?鬼说:我是鬼。鬼问:你又是谁?宋定伯欺骗他,说:我也是鬼。鬼问道:你想到什么地方去?宋定伯回答说:我想到宛县的集市上去。鬼说:我也想到宛县的集市上去。于是(他们)一起前往。

  走了几里路,鬼说:步行走得心太急了,两人可以交替地背着,怎么样?宋定伯说:好啊。鬼就先背宋定伯走了几里路。鬼说:您太重了,也许不是鬼吧?宋定伯说:我是新鬼,(这是因为)身体重的缘故罢了。 宋定伯于是接着把鬼背在身上,鬼没有一点儿重量。他们像这样轮着背了好几次。宋定伯又说:我是新鬼,不知道鬼害怕什么?鬼回答说:只是不喜欢人的唾沫。于是一起走。在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听听鬼渡水,完全没有声音。宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。鬼又说:为什么有声音?宋定伯说:我刚死不久,(这是因为)不熟悉渡水的缘故罢了,不要对我感到奇怪。

  快要走到宛县的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。鬼大声呼叫,声音咋咋的样子,要求放开让他下来,宋定伯不再听他的话。宋定伯把鬼直接背到宛市中,把鬼放下着地时,鬼化为一只羊,宋定伯就把它卖了。宋定伯担心它变化(成鬼),就朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。

  当时,石崇说:宋定伯卖鬼,得到了一千五百文钱。

  【阅读理解】

  1.解释加点词语的意义。

  (1)定伯诳之

  (2)步行太亟

  (3)可共递相担

  (4)了无声音

  2.把下面句子翻译成现代汉语。

  (1)定伯因复担鬼,鬼略无重。

  (2)径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之。

  3.本文通过___和____两方面描写定伯与鬼相处,以及捉鬼的情景。

  4.宋定伯捉鬼的过程是:

  (1)(发生)_________;

  (2)(发展)_________;

  (3)(在发展)_______;

  (4)(高潮)_________;

  (5)(结局)_________。

  5.宋定伯是个怎样的人?

  6.世上本没有鬼,而本文却写得生动感人。请思考:文中的鬼,究竟可指什么而言?

  【参考答案】

  1.(1)欺骗 (2)急 (3)顺次,轮流 (4)完全

  2.(1)宋定伯于是接着把鬼背在身上,鬼没有一点儿重量。

  (2)宋定伯把鬼直接背到宛市中,把鬼放下着地时,鬼化为一只羊,宋定伯就把它卖了。

  3.言 行

  4.(1)见鬼;(2)装鬼;(3)哄鬼;(4)捉鬼;(5)卖鬼。

  5.宋定伯胆大不怕鬼,机智有智谋。

  6.可指害人的坏人,欺压百姓的官吏,或似乎很难克服的困难等等。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/36440.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月10日
下一篇 2023年1月10日

相关推荐

  • 文侯与虞人期猎文言文翻译

    文侯与虞人期猎文言文翻译   文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。以下是小编整理的’关于文侯与虞人期猎文言文翻译,欢迎…

    2023年1月5日
    161
  • 史记文言文翻译

    史记文言文翻译   《史记》是中国古代最著名的古典典籍之一,各位同学们,我们看看下面史记中的白起王翦和范雎的翻译吧!   史记文言文翻译1  《史记·白起王翦列传》原文及翻译   …

    2023年1月7日
    195
  • 牛仙客文言文翻译

    牛仙客文言文翻译   导语:牛仙客早年曾为县中小吏,后为陇右营田使佐吏,历任洮州司马、河西节度判官,成为河西节度使萧嵩的心腹。下面小编为你整理的牛仙客文言文翻译,希望对你有所帮助!…

    2023年1月7日
    161
  • 文言文辞职信参考

    文言文辞职信参考   明公钧鉴:   悔之凄凄将别,憾之切切难去。   时逾寒暑,诸公教诲铭于五内,尤慨君义!阡阡公举明眸,陌陌吾将轻弃!此节由事,此事由心,此心由衷!   父精母…

    2022年12月3日
    213
  • 宋史赵普传的文言文翻译

    宋史赵普传的文言文翻译   赵普,字则平,幽州蓟人。太祖尝与语,奇之。下面是小编给大家整理的宋史赵普传文言文翻译的相关内容,希望能给你带来帮助!   宋史赵普传文言文翻译  北宋初…

    2023年1月8日
    192
  • “青刍适马性,好鸟知人归。”的意思及全诗鉴赏

    “青刍适马性,好鸟知人归。”这两句是说入林后的所见所闻——林中青翠的草,正适合马的胃口,马吃得很香甜;树上的鸟儿发出悦耳的叫声,好像…

    2023年3月8日
    168
分享本页
返回顶部