贾生原文及翻译,贾生古诗的原文是什么

宜室求贤访逐臣,

贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,

不问苍生问鬼神。

注释

  1. 贾生即贾谊,西汉的政论家,力主改革弊政,却遭谗被贬,郁郁不得志。后来汉文帝召还贾生,曾在宫殿正室和他谈话。诗人写的就是这件事。首句的一“求”一“访”,似乎能够表现汉文帝的诚意。次句赞美贾生才华横溢,无与伦比。这样的“高人”,难怪皇上也要垂问于他。可是到第三句笔锋一转。皇上问询到半夜,谈着谈着,双膝都挪到贾谊跟前,似乎很是虚心倾听的。其实,汉文帝要垂问的哪是关切百姓的国事,他问的不过是神鬼的事罢了。这首诗写的是汉代,其实是托古讽今,揭示晚唐皇帝求仙访道、不顾国计民生的社会现实,也寄寓诗人怀才不遇的感慨。
  2. 选自《李商隐诗歌集解》(中华书局1998年版)。贾生,即贾谊(前200-前168),洛阳(今属河南)人,西汉政论家、文学家。
  3. 宜室:汉代未央宫前殿的正室。
  4. 访:咨询,征求意见。
  5. 逐臣:被放逐的大臣。这里指曾被贬到长沙的贾谊。
  6. 才调:才华,这里指贾谊的政治才能。
  7. 无伦:无人能比。
  8. 可怜:可惜。
  9. 虚:徒然。
  10. 前席:指汉文帝在座席上向前移动,靠近贾谊,以便更好地倾听。
  11. 苍生:指百姓。

内容主旨

这首诗写的是汉代,其实是托古讽今,揭示晚唐皇帝求仙访道、不顾国计民生的社会现实,也寄寓诗人怀才不遇的感慨。

译文

文帝求贤,宣示召见被贬臣子。贾谊的才能确实高明,无人能及。只是空谈半夜,令人扼腕叹息。汉文帝尽问鬼神之事,只字不提国事民生。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/399520.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2024年8月1日 01:14
下一篇 2024年8月1日 01:14

相关推荐

  • 精选最新qq男生网名(54个)

    最新qq男生网名 1、溺爱和你 2、  描眉挽发 3、<余生>只想重新认识你(最新qq男生网名)。 4、早过忘川    5、  20感情洁癖 6、  恍惚 7、我长得好看. 8、悄…

    2023年5月7日
    319
  • 万阳的忧伤微信说说(有些人终究只做朋友就好因为退一步)

    万阳的精选忧伤微信说说1、人心主动久了会累(2023万阳精选忧伤个性说说) 2、有些人终究只做朋友就好因为退一步舍不得进一步又没资格 3、到得你我再相逢恰经年离别. 4、“梦就像星…

    2023年5月9日
    263
  • 朋友圈自拍文案可爱沙雕 小众的微信个性签名

    你们都在和素颜和解,我要和素颜打一辈子官司! 再也不解封,疯了 iPhone前置 美颜相机 本人 一模三样 本来今天可以和杰克逊合影,没有他的微信,我只能自己拍照 4月份刚获得朋友…

    2024年3月29日
    245
  • 快乐祝福语大全简短(冬至快乐祝福语简短)

    冬至快乐 冬至欢愉,常安常乐。 冬至快乐常安常乐 祝眉目舒展 顺祝冬安冬至 幸福至 岁末将至平安顺遂,冬至快乐岁岁安康。 一年一冬至,一世一白头 人间小团圆,冬至大如年。 今日冬至…

    2024年8月10日
    212
  • 写张家界·索溪峪的诗词大全

    张家界,在湖南大庸、桑植、慈利三县交界处。海拔800余米,最高处为1 300米,总面积17.9亩。全境奇峰连绵,怪石高耸,沟壑幽深,溪水潺潺,为湘西一重要风景区,奇花异草,珍禽异兽…

    2023年5月19日
    358
  • 爱情名人名言精选摘抄

    这世上最的事情,便是能有一个你深爱并且也深爱你的人同你共眠。以下是小编为大家精心推荐的名人名言精选摘抄,欢迎阅读收藏,对您有所帮助。 爱情名人名言精选摘抄精选: 1. 爱情是理解和…

    2023年4月12日
    284
分享本页
返回顶部