文天祥过零丁洋赏析(过零丁洋原文及翻译)

01诗词背景

文天祥,字履善,又字宋瑞,号文山,吉州庐陵(今江西吉安)人,宋代政治家、文学家。

除此之外,他还是一位“抗元名臣”。

作为南宋的状元丞相,文天祥不惧元军猛烈的攻势,毅然北上,起兵勤王。

虽然他浴血奋战到最后一刻,却还是没能抵挡住元朝的铁骑,于宋末帝赵昺(bǐng)祥兴元年被元军所俘。

次年,文天祥过零丁洋,写下了这首诗。

02字词释义

诗题“过零丁洋”,零丁洋:即“伶仃洋”,在今广东珠江口外。

遭逢:指遇到朝廷选拔。

起一经:指因精通某一经籍而通过科举考试得官。文天祥在宋理宗宝祐四年中进士第一名。

干戈:指战争。干和戈本是两种兵器。

寥落:稀少。指宋朝抗元战事逐渐消歇。

四周星:四周年。从德祐元年起兵抗元至被俘恰是四年。

风飘絮:形容大宋国势如风中柳絮,失去根基,即将覆灭。写此诗后不久,南宋流亡朝廷覆灭。

雨打萍:比喻自己身世坎坷,如同雨中浮萍,漂泊无根,时起时沉。

惶恐滩:在今江西万安境内赣江中,水流湍急,极为险恶。宋端宗景炎二年,文天祥在江西兵败,经惶恐滩退往广东。

零丁:孤苦无依的样子。

汗青:古代在竹简上写字,先以火炙烤竹片,以防虫蛀。因竹片水分蒸发如汗,所以称之为“汗青”。这里指史册。

03诗词结构

首联记录了有关个人和国家的两件大事。

诗人在青年时代因科举步入仕途;而现在距自己起兵抗元,已经度过了四个年头。

颔联运用比喻的手法,将南宋王朝山河破碎、大厦将倾的现状展现得淋漓尽致,而个人命运也同国家命运一样动荡不安,历尽磨难。

颈联追昔抚今,描写诗人当年兵败和此刻被俘时的心境。

惶恐”和“零丁”有双重含义,表面写的是地名,实则展现了情势的险恶和诗人内心的悲慨。

尾联诗人笔势一转,用高昂的语调吟诵出自己以死明志的决心。

04诗词赏析

这首诗是文天祥被俘后,为誓死明志而作,通过追忆自己抗元的艰辛历程,表达了慷慨激昂的爱国热情和视死如归的民族气节。

“人生自古谁无死?留取丹心照汗青”这样振聋发聩的呐喊,激励了古往今来一代代的爱国志士,成为千古绝唱。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/401375.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2024年8月2日 01:09
下一篇 2024年8月2日 01:09

相关推荐

  • 王维描写中秋节的诗句(中秋节诗句古诗王维)

    对于人生来说:不如意事,常有八九。佛教说众生皆苦,这是一个悲观的说法,人从来到世间,就是来经历磨难的,这样的磨难,不论是命运送来的,还是前世带来的,终归都是不可躲藏的。 人生究竟苦…

    2024年8月15日
    198
  • 关于抱负的英语格言

    人应该有远大的抱负,下面是关于抱负的英语格言,欢迎阅读! It is not enough to be industrious, so are the ants. What are…

    2023年4月12日
    286
  • 山居秋暝王维翻译(山居秋暝这首诗的意思)

    山居秋暝 【作者】王维 【朝代】唐 空山新雨后,天气晚来秋。 明月松间照,清泉石上流。 竹喧归浣女,莲动下渔舟。 随意春芳歇,王孙自可留。 名词解析: 暝(míng):日落,天色将…

    2022年11月19日
    386
  • 归园田居其一赏析 归园田居其一翻译

    原文: 少无适俗韵,性本愛丘山。 误落尘网中,一去三十年。 羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。 开荒南野际,守拙归园田。 方宅十余亩,草屋八九间。 榆柳荫后檐,桃李罗堂前。暖暖远人村,依依墟…

    2024年10月4日
    169
  • 苏格拉底经典语录

    1、到了,我们各走各的路,是活在这个世上好还是死了好,只有神知道答案。 2、最热烈的会有最冷漠的结局。 3、我与世界,我自与世界相蚀,我自不辱使命,使我与众生相聚。 4、认识你自己…

    2023年5月5日
    306
  • 2023端午节吃粽子幽默说说 关于端午节吃粽子的搞笑说说

    1、我那天在自己动手包粽子,眼看就要包好了,可是我找了半天也不知道包点什么肉进去的好。直到我突然看见了你,我决定就包点猪头肉进去吧。 2、我是粽叶你是米,一层一层裹住你;粽子里有多…

    2024年3月9日
    277
分享本页
返回顶部