袁枚所见赏析(所见古诗词的意思)

牧童骑黄牛,歌声振林樾。

意欲捕鸣蝉,忽然闭口立。

注释

所见:所看到的。

振:振荡。说明牧童的歌声嘹亮。

林樾:指道旁成阴的树,这里指树梢。

意欲:心里想要。欲,想要。

鸣蝉:正在鸣叫的知了。

译文

牧童骑在黄牛的背上,嘹亮的歌声在林中回荡。忽然想要捕捉树上鸣叫的知了,就马上停止唱歌,一声不响地站立在树下。

这首诗的题目是《所见》,说明诗人在写他旅途中看到的情景。诗的内容极其简单,写一个牧童骑在牛背上边走边唱,当他突然听到蝉鸣,就停住了歌声,准备去捕蝉。这首诗问世以来,就脍炙人口,一直流传至今,而且被有的学者视其为袁枚的代表作。

袁枚说过写诗“不可以无我”的话,于是,笔者也想从这首诗里寻找“我”的踪迹。

先讲前两句“牧童骑黄牛,歌声振林樾”。

诗中的人物是牧童,牧童在干什么?一是骑牛,二是唱歌。而所骑之牛又是黄色的,所唱之歌却可以使“林樾”与之共鸣。如果有人因此想到“有声有色”“动静结合”与“诗中有画”这样的词语,笔者是会有同感的。比如“有色”,除了黄色,还有林樾的绿色;“有声”,除了牧童的“歌声”,还有“林樾”的回声。当然,读者还可以联想到自己听过或自己会唱的山歌呢。

至于“动静结合”与“诗中有画”,相信不同的读者会有自己的体会和感悟。

再讲后两句“意欲捕鸣蝉,忽然闭口立”。

蝉,就是知了。记得有一年夏天到北京出差,中午在旅店休息时,就被一阵阵“吱——吱——”的声音吵得不得入睡。问人,才知道那是知了在叫。后来读朱自清的作品,对蝉有了进一步的了解。原来,蝉的成虫才在树上鸣叫,而且能鸣叫的只是雄蝉。于是,知道《所见》写的季节肯定也是夏季,牧童要捕捉的就是树上鸣叫的雄蝉。

诗中的“意”字,当估计或猜想讲;“欲”,是想要的意思。诗中的“闭口立”,意思应该是,牧童听到蝉鸣后立刻“闭口”,接着他从牛背上跳下来“立”着不动。

可诗人为什么不按照事情发生的先后顺序,写成“忽然闭口立,意欲捕蝉去”呢?这恐怕就是袁枚的笔法,他是不是在调动或考验读者的想象力呀?

最后总起来,讲讲诗中“我”的踪迹。

前面说过,袁枚主张“作诗,不可以无我”。可《所见》这首诗,“我”在哪里呢?

1.诗题是《所见》。那么,诗中所写,到底是何人之所见呢?当然是袁枚“我”呀!

2.再看诗中描写的人物与情境:“牧童骑黄牛”,乃“我”之所睹;“歌声振林樾”,乃“我”之所闻;“意欲捕鸣蝉”,乃“我”之所猜;“忽然闭口立”,乃“我”之所喜。

其实,诗中所写牧童、牛、林樾这些人与物以及其黄色、绿色,无不是“我”之所见;诗中牧童的歌声与林樾共鸣声以及蝉鸣之声,无不是“我”之所闻。

3.更重要的是,诗中之每一个字、每一种手法,无不折射出“我”的高尚情怀与独特的艺术造诣。

(1)“骑”字与“振”的妙用。

骑与振,都是描写牧童的。前者描绘的是牧童的可爱情态:当他在牛背上忽前忽后、忽左忽右地摇晃着的时候,袁枚的身子是不是也随着晃悠呢?袁枚的心是不是也跟着这节奏而自我陶醉呢?后者描绘的是牧童嘹亮的声音:当他的歌声振得身边的树林都与之共鸣时,袁枚是不是也正在侧耳倾听这具有穿透力的童声呢?而且,读者是不是还可以想见袁枚对孩子的喜爱之情?是不是也可以体会到袁枚善于选择恰当的动词,来表现人物外在之美与内在之美呢?所以,即使只看“骑”“振”这两个字,就会感觉到“我”在哪里了。

至于诗中“闭”与“立”的妙用,读者自会有更透彻的领悟。

(2)由动到静的特殊手法。

这首诗前两句写的是动景:诗人写牧童骑着黄牛晃晃悠悠地走着,同时用夸张的手法形容歌声的嘹亮与动听。可是,诗人不说歌声“振天地”,却偏偏要说歌声“振林樾”。从这里,我们是不是可以窥探出诗人匠心之独特呢?笔者觉得,说歌声“振林樾”有两点独特之处:一是与“闭口立”形成鲜明的对照,实现了由动到静的意境转换;二是前后照应,为后面的“捕鸣蝉”作了铺垫。至于“忽然”一词的艺术效果,简直达到了令人叹为观止的地步:它不仅显现出牧童听到树上蝉鸣时,一下子静下来的惊喜与警觉;而且隐含着袁枚这个“我”,在一旁观察时的神态与心理活动。

(3)发人深思的艺术魅力。

诗人告诉读者,他认为牧童所以“忽然闭口立”,是“意欲捕鸣蝉”。可读者正想知道牧童是否捕到鸣蝉与捕蝉的过程时,诗人却戛然而止。这可谓神来之笔!牧童怎样捕蝉与捕到没有,袁枚怎会不知?可他就是不写,却让读者去猜想,去琢磨,去创造……

袁枚的这首诗完全印证了他的诗论:“诗写性情”,“诗人者,不失其赤子之心也”,“作诗,不可以无我”……他真的厉害:他可以是我们的同窗,也可以是我们的朋友,还可以是我们的老师。他激励我们自己去想象,自己去思索,自己去写诗。

请看,袁枚的这首《所见》是不是不仅在告诉我们:诗中的“我”既是袁枚,也是读者呢?是不是还在启发我们:不仅“作诗,不可以无我”,“读诗,亦不可以无我”呢?文/李淑章

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/425676.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2024年8月15日 13:04
下一篇 2024年8月15日 13:04

相关推荐

  • 平安夜的情话怎么说(关于平安的唯美句子)

      喜欢一个人是什么感觉?   我想,——繁华三千   也,抵不过你的嫣然一笑   现在的年轻人都喜欢口是心非,尤其是爱情方面,他们虽然嘴上说着爱情没用,不如把时间用来玩游戏,可心…

    2022年11月25日
    345
  • 土味情话大全撩男朋友 撩男朋友的情话句子

    1、面对困难不要退却,用勇敢亲吻它,成功的道路不再遥远;面对挫折不要后退,用自信亲吻它,攀登顶峰不再暗灰;1亲吻情人节,祝你事业有成,辉煌人生。 2、“我想找个大风天去见你”“为什…

    2024年3月29日
    235
  • 有关于理想的名言

    1、青涩的感受,曾经的表达,曾经真诚的体会,曾经无法割舍的留恋……正在的,正在憧憬的美好,正在成长的兴奋与惶恐。 2、上帝造就您是他的创意,能活在世上是…

    2023年4月11日
    301
  • 精选网名爱情只爱你一个人(44个)

    网名爱情只爱你一个人 1、此刻、心狠痛(网名爱情只爱你一个人)。 2、说本心话,男人的情爱性爱,要是没有理性,没有道德品格约束,谁不是韩信将兵,多多益善?男人有更多的劣根性,占有欲…

    2023年5月13日
    302
  • 随时可以发的自由随性文案

    1.是风就该自由,要什么归宿。 2.我生以悦我,而非他人所困。 3.热爱世间万物,无最爱,无例外。 4.耳机里的歌声,是与世隔绝的温柔。 5.生活虽然普普通通,但要乐在其中。 6.…

    2024年4月6日
    416
  • 古诗怨情意思原文翻译-赏析-作者李白〔唐代〕

    作者:李白 朝代:〔唐代〕 美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。(蹙 一作:颦) 但见泪痕湿,不知心恨谁。 怨情译文及注释 怨情译文 美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。 只看见她…

    2023年3月26日
    345
分享本页
返回顶部