古诗词赏析 酬乐天扬州初逢席上见赠(酬乐天扬州初逢见赠)

酬乐天扬州初逢席上见赠

【唐】刘禹锡

巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。

沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。

教育部组织编写,温儒敏总主编《义务教育教科书语文》九年级上册第3单元第13课。北京:人民教育出版社,2018年

刘禹锡(772—842),字梦得,河南洛阳人。唐朝时期大臣、文学家、哲学家,有“诗豪”之称。诗文俱佳,涉猎题材广泛,与柳宗元并称“刘柳”,留下《陋室铭》《竹枝词》等名篇。

LIU Yuxi (772-842), Getting in a Dream by literary name, a native of Luoyang, Henan Province. The poet, a minister, litterateur and philosopher in the Tang dynasty, has been acclaimed as an “Unconstrained Poet”. With his wide interest reflected in the subject matter of his writing, Liu excelled in both poetry and prose. Liu Yuxi and Liu Zongyuan were known as “Liu-Liu”. His master poems include An Inscription for My Shack and A Bamboo Twig.(彭雅卓译)

A Reply to Bai Juyi, Who Writes Me a Verse at Our First Meeting at a Feast in Yangzhou

By LIU Yuxi

Tr. ZHAO Yanchun

Ba’s hills and Chu’s rills, what a bleak-chill place!

For twenty-three years I’ve myself there laid.

I’ve heard the homesick flute tune all in vain;

Now back home, all’s changed, axe-handle decayed.

A thousand sails pass by the sunken boat;

Before the sick tree plants and grass grow up.

I would give my ear to your song today,

To boost myself up with wine in the cup.

译者简介

赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊Translating China主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长。

ZHAO Yanchun, Professor of English at Shanghai University, Director of Shanghai University Center for Translation and Publishing, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and International Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association, a proponent of the principle of translating poesie into poesie and classic into classic.

栏目策划:金石开

栏目主编:赵彦春、莫真宝

组稿编辑:吕文澎

本期作者:刘禹锡

本期译者:赵彦春

中英朗诵:朱盛杰

英文书法:凌光艺

本期排版:曼 曼

《赴北平道上》On My Way to Peking

《次韵答东翁见寄》In Reply to What Lord East Sent to Me

《病 起》I’m Cured

《白云山》Mt. White Cloud

《行路难》It’s a Hard Go, Three Poems (No. 1)

《寒食》Cold Food Day

《甲寅夏日有感》An Impromptu on a Summer Day of 1974

《血战湘江》Battle by the Hsiang River

《卜算子·咏梅》Ode to the Wintersweet

《卜算子·黄州定慧院寓居作》Composed at My Dwelling of Sedate Wisdom Fane in Huangzhou

《茶》Tea

《吾心》My Conscience

《高阳台 · 忆故园玉簪花》Dreaming of Jade Hairpin Flowers in My Old Clime

《送友人》Seeing Off a Friend

《题破山寺后禅院》An Inscription for the Back Yard of Zen of Bliss Fane

《已凉》So Cool

《卖炭翁》The Charcoal Gray Hair

《茅屋为秋风所破歌》A Song to My Thatched Roof Ruined by an Autumn Wind

《乡夏》Rural Summer

《乡村春节掠影》A Sketch of Rural Spring Festival (No.7)

《望洞庭湖赠张丞相》To Premier Zhang Overlooking Cavehall Lake

《清明雨中》Pure Brightness Day in the Rain

《高阳台 · 次孟女史韵写法源寺丁香》Lilac in Dharma Source Fane in Reply to Miss Meng’s Rhymed Verse

《中华黄河楼即兴》An Impromptu: Chinese Yellow River Tower

《画堂春 · 望春风》Gazing at the Spring Wind

《送杜少府之任蜀州》Seeing Du Fu Off to His Post in Sichuan

《式微》It’s Dark

《临江仙 · 荣莹卧病》My Classmate Rong Ying’s Illness Abed

《黄河壶口》The Yellow River Kettlemouth

《相见欢》A Merry Encounter

《采桑子》A Mulberry Gatherer

《五四携孙儿游动物园》A Tour of Zoo with My Grandkid on May 4

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/432834.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2024年8月22日 05:16
下一篇 2024年8月22日 05:16

相关推荐

  • 经典励志文章短文(句句精辟的励志短文)

    励志经典文章:勇于尝试自己想做的事 这通常是制定奋斗目标的方式。 有些事情不能做也不能做,但这并不意味着必须放弃所有的追求。 一个人有理想,也必须有实现理想的毅力,才能立于不败之地…

    2022年12月1日
    519
  • 关于老师的诗词名句 写老师的诗大全

    《奉和令公绿野堂种花》 白居易 绿野堂开占物华,路人指道令公家。令公桃李满天下,何用堂前更种花。 令公何须在绿野堂种植花草呢?您所种植的桃李(学生)早已遍布天下,欣欣向荣了啊。 对…

    2024年10月4日
    313
  • 58句让你变得更加优秀的励志句子

      1. 一个人如果有了无比坚强的意志,那还有什么事能难倒他? 2. 做一件事情,最重要的是要用心。 3. 身怀知识,走遍天下;若无知识,寸步难行。 4. 如果人人都能共…

    2023年4月2日
    414
  • 伤感文案说说大全看完哭了女生最新版 再大哭一场然后转身忘了他

    1、十九岁的他对十八岁的她说,“等到二十八岁如果我未娶你未嫁那我娶你”“说话算数吗?”“算数”二十八岁她未嫁他未娶,她去找他。“还记得你说过二十八岁我未嫁你未娶你就娶我,现在还算数…

    2023年8月30日
    370
  • 关于2023年最火的告别2022迎接2023祝福句子

    最火的告别二零二二迎接二零二三祝福句子 一、希望新的一年有新的开始,每一天美好的度过。 二、愿新的一年,仍有阳光满路,温暖如初。 三、新年新气息,万物更新,一切也将不同于往年。 四…

    2023年3月12日
    385
  • 20条关于月亮的诗句

    1、《静夜思》李白   床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。     2、《玉阶怨》【唐】李白   玉阶生白露,夜久侵罗袜。却下…

    2023年3月26日
    422
分享本页
返回顶部