“绿随杨柳阴边去,红踏桃花片上行”全词翻译赏析

“绿随杨柳阴边去,红踏桃花片上行”出自许棐《鹧鸪天·翠凤金鸾绣欲成》

鹧鸪天
翠凤金鸾绣欲成,沉香亭下款新晴。②绿随杨柳阴边去,红踏桃花片上行。
莺意绪,蝶心情,一时分付小银筝。③归来玉醉花柔困,月滤窗纱约半更。④

【注释】
①鹧鸪天:这是一首描写春闺情事的词。虽没有过深的主题,但音词秀倩娇柔,给人一种舒畅轻松的感觉。
②沉香亭:在长安,唐玄宗与杨贵妃曾在此亭观赏牡丹。这里泛指亭阁。款:迎。
③分付:寄托,托付。
④半更:五更之半,即二三更时分,半夜。

【参考译文】
翠凤金鸾就要绣成,且到沉香亭看这雨后的天晴。喜爱绿色就到杨柳荫处,喜爱红色就踏着桃花落英走动。
我的情绪像欢快歌唱的黄莺,我的心情像翩翩起舞的蝴蝶一样轻松。大好时光,把我快乐心情托付给眼前的银筝。游玩归来,人醉倦意顿生,看皎洁的月光穿透了窗纱,已是半夜时分。

作者
许棐(?—1249),字忱父,自号梅屋。海盐(今属浙江)人。理宗嘉熙中,居于秦溪,家多藏书。工诗词,多与江湖派诗人交游,诗风亦接近。

【赏析】
一般闺情词都是写闺怨闺愁,这首闺情词却别开生面地写闺中欢乐,因而新鲜亮丽,别有情趣。此词篇幅虽短小,却有很强的叙事性。词写的是富贵人家的闺中人。上片先写春日新晴时,坐在家中院子里沉香亭下的女子,手中的刺绣即将完工,而所绣的翠凤金鸾是象征夫妻恩爱的,可见闺中人是生活在幸福之中;接着写闺中人在桃红柳绿的庭院里欢快地游玩。下片写:园中莺歌蝶舞,春色撩人,闺中人遂停刺绣于亭畔,弹银筝于花前,纵情享受春之快乐;她们玩到夜晚又困又醉才回屋,又有月光相伴入眠……

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/87067.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年3月17日 03:05
下一篇 2023年3月17日 03:05

相关推荐

  • 古代诗歌中的“酒”意象

    中华民族自古就与酒结下不解之缘,上至帝王贵胄,下至平民百姓,祭天地鬼神要用酒,祭列祖列宗要用酒,庆丰收胜利要用酒,迎宾客交朋友要用酒,婚丧嫁娶、日常宴乐更离不开酒。一部中国古典诗词…

    2023年4月12日
    296
  • 《旧唐书·李暠传》“李暠,淮安王神通玄孙”阅读答案解析及翻译

    李暠,淮安王神通玄孙,清河王孝节孙也。暠少孤,事母甚谨。睿宗时,累转卫尉少卿。丁忧去职,在丧柴毁,家人密亲未尝窥其言笑。开元初授汝州刺史为政严简州境肃然与兄昇弟晕尤相笃睦昇等每月自…

    2022年12月27日
    319
  • 文言文阅读笑林的译文

    文言文阅读笑林的译文   汉世有人,年老无子,家富,性俭啬。恶衣蔬食,侵晨①而起,侵夜而患;营理产业,聚敛无厌,而不敢自用。或人从之求焉者,不得已而入内,取钱十,自堂而出,随步辄减…

    2023年1月9日
    339
  • “杞人有忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者”阅读答案及原文翻译

    杞人有忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?其人曰:天果积气,日月星宿,不当坠邪?晓之者曰…

    2022年12月29日
    366
  • 快速翻译文言文的方法

    快速翻译文言文的方法   文言文翻译是考试必考点,下面是小编整理的快速翻译文言文的方法,希望对大家有帮助!   一、增   就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意:补…

    2023年1月8日
    288
  • “陈规,字正叔,绛州稷山人”阅读答案解析及翻译

    陈规,字正叔,绛州稷山人。明昌五年词赋进士,南渡为监察御史。贞祐三年十一月,上章言:“警巡使冯祥进由刀笔,无他才能,第以惨刻督责为事。由是升职,恐长残虐之风,乞黜退以励…

    2023年1月1日
    281
分享本页
返回顶部