古诗送方外上人/送上人意思原文翻译-赏析-作者刘长卿〔唐代〕

作者:刘长卿 朝代:〔唐代〕

孤云将野鹤,岂向人间住。

莫买沃洲山,时人已知处。

送方外上人 / 送上人译文及注释

送方外上人 / 送上人译文

孤云陪伴着野鹤,怎么能在人间居住。

不要买下沃洲山,现在已经有人知道那儿了。

送方外上人 / 送上人韵译

野鹤驾着孤云高飞天空,怎能在人世间栖居住宿?

要归隐请别买沃洲名山,那里是世人早知的去处。

送方外上人 / 送上人注释

上人:对僧人的敬称。

孤云、野鹤:比喻闲逸逍遥之人。

将:携带,带领。

沃洲山:在浙江省新昌县东,相传为晋代高僧支遁放鹤养马处,有放鹤峰,养马坡,道家列为第十二洞天福地。

送方外上人 / 送上人赏析

这是一首送别诗,但不是一般的亲朋好友间的送往迎来,而是送僧人归山。这首诗前两句以凌云的野鹤形容僧人,贴切有味,理应不失孤云野鹤般脱俗的品性;末两句写诗人对方外上人的讽喻规劝,劝上人隐居冷寂的深山,而不要到热闹的名胜去沽名钓誉。这首诗语言妙趣横生,闲散淡远,构思精巧。

“孤云将野鹤,岂向人间住。”以凌云的野鹤形容僧人,贴切有味。“云”与“鹤”本来已不是俗世凡物,何况还是“孤云”与“野鹤”,这样超尘脱俗之物在人世是留不住的。因此诗人诙谐地说:“岂向人间住。”尘世难留方外高人。方外高人理应去深山古刹,静心修炼;因此,上人归山,恰得其所,理应祝贺,不该作儿女之态,像俗人那样依依不舍,甚至帐惘无极。

“莫买沃洲山,时人已知处。”是对上人的讽喻规劝,劝上人隐居冷寂的深山,而不要到热闹的名胜去沽名钓誉。不少僧人爱住名山宝刹,实际上并不是为了修行,而是为了扬名,然后接近权贵,以求闻达于皇帝,达到加宫进爵的目的。这与假隐士走终南捷径的手段相似。“莫买沃洲山”,暗寓出沃洲山名声太大,人们都知道那地方,会影响修行,会成为走“终南捷径”的人。这后两句与裴迪《送崔九》的后两句:“莫学武陵人,暂游桃源里”是同一用意,但此诗说得更直率。由此可见,作者与上人的关系亲密,可以直接规劝,所以吴瑞荣在《唐诗笺要》中说:“索性勉其入山之深,是何等交谊?”

观此诗作,写得妙趣横生、闲情逸趣,流露出诗人很看重灵澈孤云野鹤般脱俗的境界,向往隐居深山之中,却规劝方外上人要另觅他处,“莫买沃洲山”,表现出诗人劝上人隐居冷寂的深山,领悟真隐和假隐之真谛,莫隐居变成趋时,失孤云野鹤般脱俗的品性。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/91789.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年3月26日 00:40
下一篇 2023年3月26日 00:40

相关推荐

  • 表示说话的四字词语(形容说话的成语有哪些)

    ○ 口燥唇干:燥:干。口腔和嘴唇都干了。形容话说得很多或费尽口舌。 ○ 喋喋不休:喋喋:形容说话多;体:停止。唠唠叨叨,说个没完没了。 ○ 呶呶不休:呶呶:形容说话唠叨;休:停止。…

    2024年8月22日
    201
  • 示儿古诗的意思解释(示儿原文翻译及赏析)

    示儿 宋代:陆游 死去元知万事空,但悲不见九州同。 王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。 译文 原本知道死去之后就什么也没有了,只是悲哀没有见到国家统一。 当大宋军队收复了中原失地的那…

    2022年11月20日
    303
  • 关于春雪的诗句(下雪的句子短句唯美)

    天一冷就想等一场雪,很小的雪,可以落下彩虹;很大的雪,可以掩盖记忆。和大家分享描写冬天下雪的短句,发朋友圈配雪景的走心说说句子。 描写冬天下雪的优美句子 1、看啊,下雪了!每一片雪…

    2024年8月17日
    208
  • 职业化培训心得-摘抄40句

    职业化培训心得 1、对学生而言,实习可以使每一个学生有更多的机会尝试不同的工作,扮演不同的社会角色,逐步完成职业化角色的转化,发现自己真实的潜力和兴趣,以奠定良好的事业基础,也为自…

    2023年5月16日
    296
  • 人生哲理的励志格言警句

    最艰难的时候就是离胜利最近的时候。有很多的励志格言警句蕴含哲理,给人们力量,激励他们为了人生勇往直前。 以下是励志人生小编分享的人生哲理的励志格言警句的内容,你! 人生哲…

    2023年5月5日
    262
  • 关于期待的作文 优秀标准范文模板

    关于期待的作文议论文(精选八篇),面对生活,我们总是会抱有期待,我们期待明天的好天气,我们期待雨后有彩虹,我们期待食堂里会有自己喜欢的饭菜。生活因为有期待,而变得无比美好。以下是小…

    2024年4月8日
    254
分享本页
返回顶部