苏轼《澄迈驿通潮阁二首》阅读答案及赏析

澄迈驿通潮阁二首
苏轼
 (一)
  倦客愁闻归路遥,眼明飞阁俯长桥。
  贪看白鹭横秋浦,不觉青林没晚潮。

(二)
  余生欲老海南村,帝遣巫阳招我魂。
  杳杳天低鹘没处,青山一发是中原。
【注】①这两首七绝作于元符三年(1100年),诗人离开贬所儋州之前。澄迈,县名,在今海南岛;通潮阁,一名通明阁,在澄迈县西。
②帝遣巫阳招我魂:帝,指上帝;巫阳,古代女巫名。这里诗人化用《楚辞,招魂》之意,借上帝以指朝廷,借招魂以指奉旨内迁。

1.第一首诗中,诗人的情感经历了哪些变化?请简要分析。(5分)
2.请分别赏析两首诗结句的表达效果。(6分)

参考答案
1.诗人的情感经历了愁闷、豁朗、惆怅的变化。先是写自己长期羁绊在外,倦于漂泊,归路漫漫,愁绪满怀;但当诗人登上通潮阁,俯视长桥,远眺白鹭,眼前一亮,情感由低抑转为豁朗;而在不知不觉间,时光流逝,天色转暗,作者又回入到寂寞和惆怅中。(答出2种情感得3分,3种情感得5分)

2.第一首诗的结句,用一个“没”字写晚潮,动中显静。在这宁静中,时光悄然消逝,晚潮悄然而退,只有一片青葱的树林映着最后一抹斜辉。该句景中寓情,表现出诗人身在异乡的落寞惆怅。(3分)第二首诗的结句,用发丝来比喻天际的青山,新鲜别致。雄伟壮观的青山在地平线上仅露出如一丝纤发般的远影,可见青山之遥,中原之远。诗人借远渺之景抒写对故乡的怀念之情。(3分)

二:
 (1)古典诗词特别将就炼字,请简要分析第一首诗,“贪看白鹭横秋浦”中“横”字的妙处。(4分)
    (2)从“景”与“情”的关系角度比较这两首诗,看看有何不同,请简析。(4分)
参考答案:
     (1)首先,“横”字带出一股雄健之势,有气势,有力度;其次,“横”字表现诗人凭栏远眺,“贪看”白鹭在秋浦上飞翔,视线久久追随着白鹭移动,故而有“横”的感觉;其三,白鹭“横”于秋浦之上,化动为静,暗示出秋浦水天一色,空寥清旷,同时也是诗人心境之“静”的外化。
     (2)不同之处:1、第一首第一句“倦客愁闻归路遥”,开门见山点明诗人心境和处境,直接抒发思乡盼归之情;第二首化用典故抒发浓烈的思乡之情。2、这两首七绝,虽然都是书写羁旅思乡的愁怀,但前一首以景写趣,诗人“贪看”白鹭横飞、凝然不动的身影,显得清雅悠闲;而第二首以景写情,翘首北望,以远渺之景抒写对故乡的怀念之情,情感炽热绵长。

三:
1.这两首诗都是抒写羁旅思乡的情怀,意趣隽永,画面清朗,笔力雄放,体现了苏轼的清雄诗风。请你就第一首诗中“白鹭横秋浦,青林没晚潮”的动词进行赏析。(4分)
2.第二首诗写于苏轼遇赦准备北还之时,你认为他表现了作者怎样的心境?(5分)
参考答案:
3.首先,用“横”字带出一股雄健之势,更妙的是,白鹭“横”于秋浦之上,化动为静。这种静态与诗人的主观感受一致,暗示出秋浦水天一色,空寥清旷;然后用“没”字写晚潮,虽然是动态,却也是无声无息,与作者浩渺心事连广宇相吻合,给人一种浩大旷渺的感觉。
2.“杳杳天低鹘没处”和“青山一发是中原”,写的是广漠遥远的天空与苍莽的原野相接,高飞的鹘鸟正消逝在天际,地平线上连绵起伏的青山犹如一丝纤发,那里正是故乡!如此雄伟的青山居然在地平线上只露出一丝起伏的远影,可见青山之遥远,中原之遥远!这正表明诗人思乡情愫之绵长。青山的时隐时现,宛如发丝的若有若无,它牵动着诗人思乡的情愫,勾起诗人的期盼,表达了思乡盼归的心情。

赏析
《澄迈驿通潮阁二首》是宋代文学家苏轼的组诗作品。这两首诗着意抒发思乡盼归的心情。第一首描绘登通潮阁所见情景,闲雅的笔触中隐然透出羁旅愁绪;第二首化用典故抒发浓烈的思乡之情。这组诗虽然都是书写羁旅思乡的愁怀,但前一首以景写趣,显得清雅悠闲;而第二首以景写情,情感炽热绵长。两首诗充分体现了苏诗“清雄”的风格特点。

这两首七绝抒写羁旅思乡的愁怀,但前一首以景写趣,韵调清雅悠闲,意趣隽永;而后一首以景写情,笔墨洒脱飘逸,情感炽热绵长。虽写悲伤之怀,却不流于颓唐委顿;画面疏朗,笔力雄放。前人称苏轼诗“清雄”,这两首诗即是。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/97905.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月4日 04:02
下一篇 2023年4月4日 04:02

相关推荐

  • “萧相国何者,沛丰人也”阅读答案及原文翻译

    萧相国何者,沛丰人也。以文无害为沛主吏掾。 高祖为布衣时,何数以吏事护高祖。高祖为亭长,常左右之。高祖以吏繇咸阳,吏皆送奉钱三,何独以五。 及高祖起为沛公,何常为丞督事。沛公至咸阳…

    2022年12月27日
    303
  • 文言文《七步诗》阅读练习

    文言文《七步诗》阅读练习   七步诗   文帝尝令东阿王①七步中作诗,不成者行大法。应声便为诗曰:"煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下然,豆在釜中泣:'本自同根生,…

    2023年1月10日
    186
  • “孙永,字曼叔,世为赵人,徙长社”阅读答案解析及翻译

    孙永,字曼叔,世为赵人,徙长社。年十岁而孤,祖给事中冲,列为子行,荫将作监主簿,肄业西学,群试常第一。冲戒之曰:“洛阳英隽所萃,汝年少,不宜多上人。”自是不…

    2022年12月28日
    188
  • 苏轼《万石君罗文传》阅读答案及原文翻译

    万石君罗文①传 苏轼 罗文,歙人也。资质温润,缜密可喜,隐居自晦,有终焉之意。里人石工猎龙尾山,因窟入见,文块然居其间,熟视之,笑曰:“此所谓邦之彦也,岂得自弃於岩穴耶…

    2022年12月27日
    197
  • 滇游日记文言文翻译

    滇游日记文言文翻译   徐霞客(1587年1月5日—1641年3月8日),名弘祖,字振之,号霞客,汉族,明南直隶江阴(今江苏江阴市)人。伟大的地理学家、旅行家和探险家。崇祯十年(1…

    2023年1月5日
    229
  • 孙泰文言文及译文

    孙泰文言文及译文   原文 孙泰,山阳人也,少师皇甫颖,操守颇有古贤之风。泰妻即姨妹也。先是姨老矣,以二子为托,曰:“其长①损一目,汝可娶其女弟。”姨卒,泰娶其姊。或诘之,泰曰: …

    2023年1月9日
    360
分享本页
返回顶部