刘大櫆《西山》元好问《山居》阅读答案对比赏析

西山
刘大櫆
西山过雨染朝岚,
千尺平冈百顷潭。
啼鸟数声深树里,
屏风十幅写江南。

山居
元好问
斜阳高树挂晴虹,
肃肃微凉雨气中。
一道鹭莺花不断,
密香吹满马头风。

1.《西山》《山居》这两首诗所写景物特点有哪些方面的不同,请比较说明。
2.元好问崇尚诗歌“自然天成而无人工痕迹”,这在《山居》一诗中是怎样体现的,请结合诗句作具体分析。
参考答案
1.(5分)主要不用:时间不同:《西山》写早晨,《山居》写傍晚;远近不同:《西山》写远景,《山居》写近景;动静不同:《西山》描写鸟声啼啭,风景如画(1分),映衬出山林的幽静(1分),山川的壮丽秀美(1分);《山居》描写山花连绵、花香弥漫(1分),表现了山花生机盎然(甜美怡人)(1分)。意思对即可。
2.(4分)要点:①指出何处自然(1分),②结合诗歌内容具体分析如何“自然”(可选取意象、语言、情感等角度)(2分),③点明效果(1分)。
示例1:诗人撷取“斜阳”“高树”“晴虹”等客观景物将它们组合在一起,不假任何修饰,便客观而真实地表现出夕阳西斜、雨过天晴、彩虹低挂树梢的清丽景象。
示例2:本诗语言不事雕饰,平易自然,只用“一道”“不断”等词语,便把繁花满山、花团锦簇的景象真实而形象地表现出来。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/100932.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月9日 01:08
下一篇 2023年4月9日 01:08

相关推荐

  • 庸医文言文翻译

    庸医文言文翻译   文言文是以古汉语为基础经过加工的.书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。小编为你整理了庸医文言文翻译,希望对你有所参考帮助。   一、原文   …

    2023年1月6日
    335
  • 误会文言文

    误会文言文   天暗寒,孤往。忽忆囊中物,解囊视之,惊觉:此非余之物。吾急反,入门而环视。无人。遂载囊中物返。是夜三更,解衣欲睡,老母唤之。心中忐忑,不敢前去。母提囊而入,怒曰:”…

    2022年12月4日
    308
  • 人虎说文言文翻译

    人虎说文言文翻译   《人虎说》这篇文章选自《宋文宪公全集》卷十七。作者记载了这则人伪装成老虎来杀人谋财而终被揭穿的小故事,表达了作者对种种人虎式人物的憎恨之情,并预言他们的诡计也…

    2023年1月7日
    314
  • 黠猱文言文翻译

    黠猱文言文翻译   文言文《黠猱》应该怎么进行翻译比较合适呢?以下是小编整理的黠猱文言文翻译,欢迎参考阅读!   【原文】   兽有猱,小而善缘,利爪。虎首痒,辄使猱爬搔之不休,成…

    2023年1月7日
    381
  • “且对一尊开口笑,未衰应见泰阶平”的意思及全诗翻译赏析

    “且对一尊开口笑,未衰应见泰阶平。”的诗意:姑且对着这尊美酒大笑,未衰之年应见海内清平。这两句是说,趁未衰之年,拚却一醉,破涕为笑;期望今后河清海晏,国泰民…

    2023年3月30日
    288
  • 梁惠王下文言文阅读题

    梁惠王下文言文阅读题   阅读下面的文言文,完成9~12题。   孟子见齐宣王曰: 所谓故国者,非谓有乔木之谓也,有世臣之谓也。王无亲臣矣。昔者所进,今日不知其亡也。王曰:吾何以识…

    2022年12月3日
    260
分享本页
返回顶部