《浣溪沙·瓜陂铺题壁》阅读答案附赏析

浣溪沙
无名氏
剪碎香罗浥①泪痕,鹧鸪声断不堪闻,马嘶人去近黄昏。
整整斜斜杨柳陌,疏疏密密杏花村,一番风月更消魂。
[注]香罗,即香罗帕,男女定情时馈赠的信物; 浥,沾湿。
(1)“剪碎香罗浥泪痕”一句中的细节描写表意丰富,请简要分析。(4分)
(2)从 情与景关系的角度,分别对词的上阕和下阕作简要分析。(4分)

答案:
(1)【解析】解答本题要抓住诗歌中的细节描写,结合诗人的思想感情进行全面理解。
  【答案】将定情信物香罗帕剪碎,反应出女主人公不忍分别又不得不诀别的强烈情感;(2分)泪水浸湿了剪碎的香罗,可谓悲痛之极。(2分)
(2)本题考查鉴赏诗歌表现手法能力
  【答案】上阕以哀景衬哀情(正衬),鹧鸪的哀鸣,马的嘶叫,在黄昏的暮霭中,进一步衬托出别离的痛苦。(2分)下阕以乐景衬哀情(反衬),杨柳陌,杏花村景色优美,却更触发对恋人的无限思念、留恋,倍增其哀。(2分)
  

【赏析】
  这首词是一位未留名姓的作者用篦刀刻在蔡州瓜陂铺的青泥壁上的。描写的是感触万千的离情别绪。
  词的上片是追忆与爱人别离时的情景。香罗帕一般是男女定情时馈赠的信物,现在将它剪碎来揩拭离人的眼泪,真是悲痛之极。接下来两句用景物描写进一步烘托和渲染别离的悲痛。就在这剪碎香罗,泪眼相看,痛苦诀别之际,那“行不得也哥哥”的鹧鸪哀鸣,和着催人远行的声声马嘶,又在黄昏的沉沉暮霭中断续相和,更使得这一对多情的离人肝肠寸断。
  下片写与爱人别离后的愁思。跟上片不同,没有从正面着笔,而只是写旅途风光,妙处就在从这一路风光中不难体味这可怜朋友的愁思。他一路行来,走过种着或成行或斜出的杨柳树的道路,穿过傍着或疏或密杏花林的村庄,这些景色不可谓不清美宜人,可是在离开了心上人的男主人公眼中,它们只能更加勾起对已诀别的爱人梦幻般的思恋。待到结束一天的旅途劳顿,投宿到 乡间一所小旅店歇息下来,虽有清风明明,却丢失了花前月下的愉悦生活,真是感触万千。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/101905.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月9日 23:10
下一篇 2023年4月9日 23:10

相关推荐

  • 苏轼《方山子传》“方山子,光、黄间隐人也”阅读答案及原文翻译赏析

    《方山子传》是北宋文学家苏轼创作的一篇散文。文章通过对苏轼与方山子的相遇与相交,了解他的人生经历,通过对这些人生经历的描述,表达了作者对方山子特立独行性格和人生取向的赞赏。 【原文…

    2022年12月29日
    407
  • 范晔《张衡传》文言文知识重点归纳

    范晔《张衡传》文言文知识重点归纳   一、文言知识归纳   (一)通假字   1.员径八尺(员,通“圆”,圆周)   2.形似酒尊(尊,通“樽”,酒器)   3.一时收禽(禽,通“…

    2023年1月11日
    381
  • 贺新凉 龚鼎孳

             和曹实庵舍人赠柳叟敬亭     &nbsp…

    2023年5月6日
    365
  • 文言文高考语文翻译口诀

    文言文高考语文翻译口诀   高考语文文言文翻译口诀   一、基本方法:直译和意译。   文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应…

    2023年1月8日
    436
  • 杜牧《过华清宫》杜常《题华清宫》阅读答案对比赏析

    过华清宫 (唐)杜牧 长安回望绣成堆,山顶千门次第开。 一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。 乙 题华清宫 (宋)杜常 行尽江南数十程,晓风残月入华清。 朝元阁①上西风急,都向长杨②作…

    2023年4月10日
    324
  • 盗牛文言文翻译

    盗牛文言文翻译   同学们有读过盗牛这篇文言文吗?以下是小编精心整理的盗牛文言文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。   《盗牛》原文   有盗牛而被拘者,其熟人过而问曰…

    2023年1月5日
    398
分享本页
返回顶部