李煜《渡中江望石城泣下》阅读答案及翻译赏析

渡中江望石城泣下 
李煜
江南江北旧家乡,三十年来梦一场。
吴苑宫闱今冷落,广陵台殿已荒凉。
云笼远岫愁千片,雨打归舟泪万行。
兄弟四人三百口,不堪闲坐细思量。

(1)   颈联历来被诗词评说家称赞,是全诗情感的再次体现。分析颈联的艺术表现手法。(4分)
(2)   结合当时背景及诗的内容,分析诗人所蕴含的感情。(4分)
 
参考答案
(1)运用拟人、夸张手法,雨中行舟,云烟笼罩着峰峦,好像天也在为南唐亡国、君王被俘而愁肠一片;雨下个不停,敲打着舟船,天上雨下,舟中人泪下,如同汇集成千行万行珠泪,滚滚流淌,渲染愁情,情景交融突出了亡国之君的伤痛之情。
(2)那时诗人作为俘虏北上渡江,南唐的危机与亡国;前两联是对原来事情的回忆(怀古),后两联借景抒情,表达丧妻失子亡国之痛和对现实的幻灭感。

翻译:
江南也好江北也罢,原来都是我的家乡,三十年过去了,就像做了一场梦,当年的吴国宫廷院闱现在已经变得冷冷清清,当年的广陵亭台殿堂也已经变得十分荒凉,站在江中船上看远处的岫岩被云雾笼罩,就像我的愁云片片。雨水敲打着归去的船就像我的眼泪一行行落下,我们兄弟四人加上三百家人,此时不忍闲坐,细细思量我们的过失。

赏析:
《渡中江望石城泣下》是李煜作了俘虏北上渡江时所作的一首七律,抒发了亡国的悲痛心情。

写诗人失国失家后的落魄景象和凄凉心境。山重水尽、绝望无依的兄弟四人,都已不堪愁苦闲坐,再仔细思量,更是令人窒息的绝望。[2] 直到国破家亡,李煜才从梦中醒来,才体味到了做俘虏任人宰割的痛苦。梦醒了, 国亡了, 思量追悔也无济于事了。与北宋誓死抵抗未必能取胜,但总比坐以待毙要强得多。李煜尚拥有南唐半壁江山,如能发愤图强,还不知是谁做一统帝王。可恨的是他没有这种雄心壮志,只能坐在飘舟里“细思量”,去为自己家族的处境哀愁了。这是作者真实心情的流露和抒发,不粉饰,不矫造,有很强的感染力。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/101915.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月9日
下一篇 2023年4月9日

相关推荐

  • 周处文言文原文及翻译

    周处文言文原文及翻译   周处自新的故事告诉我们,人有过错并不可怕,关键要有改正错误的决心和行动。下面是《周处》原文及翻译,欢迎大家阅读学习。   原文:   周处年少时,凶强侠气…

    2023年1月4日
    117
  • “太宗文德顺圣皇后长孙氏,长安人”阅读答案及翻译

    太宗文德顺圣皇后长孙氏,长安人,隋右骁卫将军晟之女也。少好读书,造次必循礼则。性素俭约,凡所服御,取给而已。太宗甚礼遇之,常与论及赏罚之事,对曰:“牝鸡司晨,惟家之索。…

    2022年12月28日
    126
  • 夏完淳《精卫·北风荡天地》阅读答案

    精卫 夏完淳 北风荡天地,有鸟鸣空林。 志长羽翼短,衔石随浮沈。 崇山日以高,沧海日以深。 愧非补天匹,延颈振哀音。 辛苦徒自力,慷慨谁为心? 滔滔东逝波,劳劳成古今。 【注】①精…

    2023年4月12日
    115
  • 辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》

    辛弃疾 书江西造口壁 郁孤台下清江水,中间多少行人泪。西北望长安,可怜无数山。 青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁余,山深闻鹧鸪。   【注释】 造口:即今造口镇,在江西省…

    2023年5月9日
    70
  • 文言文论语十二章原文及翻译

    文言文论语十二章原文及翻译   《论语》十二章其中多为孔子的言行,一部分是孔子弟子的言行,是孔子及其弟子关于学习态度、学习方法以及个人修养等方面的经典论述,都是蕴含着精深哲理的名言…

    2024年2月3日
    29
  • 史承谦《解佩令·登大别山》阅读答案及翻译

    解佩令·登大别山 [清]史承谦 澄江如练,碧峰孤拥。指晴川、片帆催送。转眼春归,奈客里、登临谁共?踏残芳,玉鞭飞。 东连彭蠡,斜通。古山川、楚天遥控。落日鱼龙,唤长笛…

    2023年3月12日
    96
分享本页
返回顶部