任昱《水仙子·幽居》阅读答案

水仙子·幽居
任 昱
小堂不闭野云封,隔岸时闻涧水舂①,比邻分得山田种。宦情薄归兴浓,想从前错怨天公。食禄黄齑②瓮,忘忧绿酒钟。未必全穷。
【注】 ①舂:舂米。②黄齑(jī):干盐菜。
①幽居:兼有两种含义:一是幽静的住处,一是幽人隐士所居。唐朝韦应物《幽居》。[1]   
②涧水春:水碓舂米声。
③比邻:紧挨着的邻居,其前省去“向”,“从”等虚词。
④归兴浓:回乡隐居的心情很强烈。
⑤“想从前”以下三句:回想从前真是错怪了老天爷不照看自己;因为现在碗里有粗茶淡饭可吃,也算是一份俸禄吧;杯里有酒可喝,也可暂时解除忧闷。按这是作者自潮自慰的话。
黄虀(ji),干盐菜。
⑥未必全穷:也不一定完全没法过日子。穷,不得志,没办法,和现代“贫穷”的意思不尽相同。

1.请简析“小堂不闭野云封,隔岸时闻涧水舂”的表现手法。(2分)
2.“幽居”之“幽”是从哪两个方面表现出来的?请简析。(4分)
参考答案:
1.用了反衬的手法,以动衬静,以“涧水舂”之声衬托环境的幽静。(手法1分,分析1分)
2.①环境之幽。与野云涧水为伴,远离闹市。②心态之幽。有田可种,有饭可吃,有酒可品,远离官场,自得其乐。(每点2分)

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/101946.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月9日 23:11
下一篇 2023年4月9日 23:11

相关推荐

  • 语文必修四文言文总结

    语文必修四文言文总结   导语:文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。以下是为大家整理的语文必修四文言文总结,希望大家能够喜欢!  …

    2023年1月9日
    310
  • 《伤仲永》原文和翻译

      《伤仲永》   作者:王安石【宋代】   金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才…

    2024年7月24日
    704
  • 王安石《桂州新城记》阅读答案及原文翻译

    桂州新城记 王安石 侬智高反南方,出入十有二州。十有二州之守吏,或死或不死,而无一人能守其州者。岂其材皆不足欤?盖夫城郭之不设,甲兵之不戒,虽有智勇,犹不能以胜一日之变也。唯天子亦…

    2023年1月2日
    307
  • 文言文特殊句式复习资料

    文言文特殊句式复习资料   高考文言文特殊句式复习大全2   一、判断句   (1)汝是大家子,仕宦于台阁,慎勿为妇死,贵贱情何薄!(《孔雀东南飞》)   (2)不知天上宫阙,今夕…

    2023年1月11日
    331
  • 《魏书•高允传》“高允,字伯恭”阅读答案解析及翻译

    高允,字伯恭,勃海人也。司徒崔浩以《国史》之被收也,敕允为诏,自浩已下百二十八人皆夷五族。允持疑不为,频诏催切。允乞更一见,然后为诏。诏引前,允曰:“浩之所坐,若更有余…

    2022年12月29日
    305
  • 修改一法文言文翻译

    修改一法文言文翻译   《修改一法》创作年代为清朝,出处为《退阉随笔》。下面是关于修改一法文言文翻译的内容,欢迎阅读!   修改一法文言文翻译   原文   近闻吾乡朱梅崖①先生,…

    2023年1月7日
    528
分享本页
返回顶部