袁宏道《竹枝词》阅读答案及翻译

竹枝词
袁宏道
其四
侬家生长在河干,夫婿如鱼不去滩。
冬夜趁霜春趁水,芦花被底一生寒。

其二
雪里山茶取次红,白头孀妇哭春风。
自从貂虎横行后,十室金钱九室空。

1.请比较这两首诗思想内容的异同。(4分)
2.有人说,袁宏道的诗“俚俗浅薄”,也有人说他的诗歌“申说性灵而不失风雅”,你同意哪种看法?并联系这两首诗简要陈述理由。(3分)
参考答案
1.同:这两首诗都揭示了劳苦人民的悲惨命运。(1分)其四,主要写“丈夫”象鱼一样不离河滩,终日劳作,冬夜冒着严霜,春夜趁着寒水奔波干活,但家里用的却是芦花铺底的薄被。如此艰辛地劳作,生活却依然是如此的贫困,不着一字,却揭示了劳苦人民的悲惨命运。(1分)其二,前两句以山茶一株株一朵朵竟相开放的妩媚、艳丽,反衬白发孀妇在春风中哭泣的辛酸与苦难,末句则直接描写了一幅民不聊生的画面。(1分)
异:其四只揭示了人民生活的悲惨,而其二不仅这样,还点明了原因——是“貂虎横行”才造成百姓的“十室九空”,反映了官府的苛税对百姓的压榨。(1分)
(此题只要求学生能答出要点即可,不一定分析这么详细)
2.同意后一种看法。这两首诗歌的语言确实是俚俗,用了不少俚语俗词,“侬家”“河干”“夫婿”“被底”“雪里”“白头”“貂虎”等,都来自民间的口语。(1分)但是这两词并不浅薄,因为它内容充实健康,情感质朴真切,选词也精当形象,艺术感染力强。(2分)(意思相同即可)

翻译(供参考)
其四
我生长在河边,夫婿就像鱼儿一样不会离开滩涂。
冬夜里冒着严霜,春天随着流水,在填满芦花的被子下过着寒苦的生活。

其二
山茶花在严寒中一点点的开了,一个头发都白了的寡妇在风中哭泣。
自从那些宦官专权,横行无忌后,人们家里的钱都被搜刮的差不多没了。
表达了作者对时世的痛恨。

作者:
袁宏道(1568年─1610年),字中郎,又字无学,号石公,又号六休。汉族,荆州公安(今属湖北省公安县)人。万历二十年进士,历任吴县知县、礼部主事、吏部验封司主事、稽勋郎中等职、国子博士等职,世人认为是三兄弟中成就最高者。少敏慧,善诗文,年十六为诸生,结社城南,自为社长。
他是明代文学反对复古运动主将,他既反对前后七子摹拟秦汉古文,亦反对唐顺之、归有光摹拟唐宋古文,认为文章与时代有密切关系。他说过:”世道既变,文亦因之。今之不必摹古者,亦势也。”他亦相信写文要真,认为“古有古之时,今有今之时”(今人称为文学进代论),即“我面不能同君面,而况古人之面貌乎?”
袁宏道在文学上反对“文必秦汉,诗必盛唐”的风气,提出“独抒性灵,不拘格套”的性灵说。与其兄袁宗道、弟袁中道并有才名,由于三袁是荆州公安县人,其文学流派世称“公安派”或“公安体”。合称“公安三袁”。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/102844.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月10日 12:01
下一篇 2023年4月10日 12:01

相关推荐

  • 与元九书文言文练习题

    与元九书文言文练习题   阅读下面的文言文,完成4~7题。   唐兴二百年,其间诗人不可胜数。所可举者,陈子昂有《感遇诗》二十首,鲍防《感兴诗》十五篇。又诗之豪者,世称李、杜。李之…

    2023年1月9日
    350
  • 朱嗣发《摸鱼儿·对西风》

    朱嗣发 对西风、鬓摇烟碧,参差前事流水。紫丝罗带鸳鸯结,的的镜盟钗誓。浑不记,漫手织回文,几度欲心碎。安花著蒂,奈雨覆云翻,情宽分窄,石上玉簪脆。 朱楼外,愁压空云欲坠,月痕犹照无…

    2023年5月7日
    337
  • 少年行修的文言文阅读练习及答案

    少年行修的文言文阅读练习及答案   文言文,完成1~4题。   瘐质,字行修,少而明敏。八岁诵梁世祖《玄览》等十赋,拜童子郎。开皇元年,除奉朝请,历鄢陵令,迁陇州司马。大业初,授太…

    2023年1月10日
    315
  • 《汉书·冯奉世传》文言文解析和答案

    《汉书·冯奉世传》文言文解析和答案   阅读下面一段文言文,完成11-14题。   冯奉世字子明,上党潞人也,徙杜陵。昭帝时,以功次补武安长。奉世长女媛以选充内宫,为元帝昭仪,产中…

    2022年12月6日
    490
  • 一屠晚归文言文翻译

    一屠晚归文言文翻译   一屠晚归文言文翻译你想知道吗?下面是小编整理的一屠晚归文言文翻译,欢迎大家阅读!   狼   作者:蒲松龄   一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行…

    2023年1月8日
    341
  • 智子疑邻文言文翻译

    智子疑邻文言文翻译   智子疑邻的故事告诉我们在给别人提意见时要注意与别人的亲疏关系,如果与别人的关系较好,并且此人心胸宽广,则可提意见。 下面是该文言文的翻译,欢迎阅读参考!  …

    2023年1月7日
    390
分享本页
返回顶部