张籍《古钗叹》阅读答案

古钗叹
唐·张籍
古钗堕井无颜色,百尺泥中今复得。
凤凰完转有古仪,欲为首饰不称时。
女伴传看不知主,罗袖拂轼生光辉。
兰膏已尽股半折,雕文刻样无年月。
虽离井底入匣中,不用还与坠时同。
【注】张籍(约768-约830),字文昌,祖籍吴郡(今苏州)。官卑职微,刚直不阿,一身贫苦,此诗作于诗人十年屈居太祝(小官)期间。
  (1)怎样理解“不用还与坠时同”?请结合诗歌简要分析。(4分)
  (2)前人说此诗“所寄托便在弦指之外”,请从表现手法的角度赏析本诗。(4分)
参考答案
(1)在诗人看来,古钗坠井是埋没;而匣中珍藏,更是变相的埋没。(1分)人才也如此。有才而不第是埋没;中第而不被重用,则是生命的空耗。(1分)故爱宝与不爱宝,惜才与不惜才,关键在“用”与“不用”。(1分)“不用还与坠时同”,卒章显志,深刻地表达了封建时代知识分子沦落不遇而又徒唤奈何的哀叹与悲愤(或“一针见血地指出了封建时代士子们遭压抑埋没、被弃置不用的共同命运”)。(1分)(大意正确即可)
(2)这首诗运用比兴(或托物言志、托物寄怀、象征)手法,(1分)明写古钗命运,实叹士子际遇。(1分)士子中第前犹如坠井之钗,一朝中第就如钗之井出,而中第后依然潦倒不被重用又如古钗匣中弃置。(1分)比兴手法的运用委婉含蓄地抒写了包括诗人在内的士子们怀才不遇(或“大材小用”)、终生落魄的际遇。(1分)(大意正确即可)                 

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/102928.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月10日 12:03
下一篇 2023年4月10日 12:03

相关推荐

  • 宋史王纶传文言文翻译

    宋史王纶传文言文翻译   王纶,字德言。建康(今江苏南京)人。绍兴进士,授平江昆山主簿,历镇江、婺州、临安府教授,权国子正,南宋官员。下面是宋史王纶传文言文翻译,请参考!   宋史…

    2023年1月7日
    395
  • 中山猫文言文翻译

    中山猫文言文翻译   同学们知道中山猫这篇文言文吗?以下是它的原文和翻译,一起来了解吧。   中山猫文言文翻译  原文   赵人患鼠,乞猫于中山②,中山人予之猫。猫善扑鼠及鸡。月余…

    2023年1月8日
    419
  • 陆游立夏诗句翻译

    陆游立夏诗句翻译   大家读过陆游立夏诗吗?下面小编整理了陆游立夏诗句翻译,欢迎大家阅读欣赏!   陆游立夏诗句翻译  立夏   陆游   赤帜插城扉,东君整驾归。   泥新巢燕闹…

    2023年4月27日
    425
  • “文人相轻,自古而然”阅读答案及原文翻译

    文人相轻,自古而然。傅毅之于班固,伯仲之间耳,而固小之,与弟超书曰:“武仲以能属文为兰台令史,下笔不能自休。”夫人善于自见,而文非一体,鲜能备善,是以各以所…

    2022年12月28日
    509
  • 文言文教学实录

    文言文教学实录   《学弈》   师:今天我们学一篇古文(板书“古文”)知道什么叫古文吗?   生:古代的文章   生:古代的人写的文章。   师:说得有道理。古时侯的人写的文章自…

    2023年1月8日
    298
  • 《旧唐书•罗艺传》阅读答案解析及译文

    罗艺,字子延,本寰阳人也,寓居京兆之云阳。父荣,隋监门将军。艺性桀黠,刚愎不仁,勇于攻战,善射。大业时,屡以军功,官至虎贲郎将。炀帝令受右武卫大将军李景节度督军于北平。艺少习戎旅,…

    2023年1月3日
    418
分享本页
返回顶部