韩愈《湘中》阅读答案及赏析

湘中
韩愈
猿愁鱼踊水翻波,自古流传是汨罗。
苹藻满盘无处奠,空闻渔父扣舷歌。

【注】
① 贞元末年,韩愈任监察御史,因关中旱饥.上疏请免摇役赋税,遭谗被贬为阳山(今广东阳山县)令,路经湘中,过汨罗江时写下此诗。② 苹藻:指祭莫之物。
⑴猿愁:猿哀鸣。
⑵踊:往上跳。

(1)本诗一二句句法奇崛,不合通常章法,试简析其妙处。(3 分)
(2)这首诗运用了什么表现手法,表达了怎样的情感?请作简要分析(5分)

参考答案
(1) ①按通常章法,应首先点出汨罗江名,然后摹写江上景色,但这样些容易流于一般写景,显得平淡无奇。②诗人运用倒装句法,突出描写了山猿愁啼、江鱼腾踊、湘波翻滚之江景,所营造出的神秘愁惨的气氛,实为诗人哀愤的心境写照。③写汨罗江,一不写它的浩瀚,二不写它的平静,而是写它的动态,以突兀动荡的气势和急促的节奏感来渲染诗人激动不平的心声。(答对一点即可得3分)
(2)运用渲染、情景交融、用典等手法,借凭吊屈原,含蓄地抒发了诗人无端遭贬的激愤哀切之情和满腹忧怨,从而深刻地表现了世无知音的寂寞悲凉之感。(手法2分,情感3分)

赏析
《湘中》是唐代诗人韩愈第一次被贬之时所作的诗。此诗描写了诗人借屈原的故事,烘托出心头的迷惘惆怅,情景交融,寂寞悲凉。
前两句,写诗人在政治上突如其来的打击,在诗人心底激起了无法平息的狂澜,从而形成了诗中起调那种突兀动荡的气势,语调拗折,句法奇崛。这里诗人运用倒装句法,突出了山猿愁啼,江鱼腾踊,湘波翻滚,一派神秘愁惨的气氛,以为诗人哀愤的心境写照。首句又连用“猿”、“鱼”、“踊”等双声字相间,以急促的节奏感来渲染诗人激动不平的心声。因而,诗人虽然没有直抒见到汨罗江时所引起的无穷感慨,却自有不尽之意溢于言外。
后两句,韩愈借屈原跟渔父相遇有感而歌的故事,感慨自己就像当年的屈原,因此那悠闲的歌声似乎永远在嘲弄着一代代执着于改革政治、不肯与世同流合污的志士仁人。这里暗用楚辞《渔父》的典故,情景交融,浑成无迹,构成清空孤寂的境界,与前两句激切哀愁的气氛在对比中达到高度的和谐,生动地表现了诗人面对茫茫水天怅然若失的神情,含蓄地抒发了那种无端遭贬的悲愤和牢骚。
全诗不写与屈贾同病相怜之苦,而是写英魂无处凭吊之情。不正面用典,而是以神秘空灵的意境烘托心头的迷惘惆怅,这就更深刻地表现了世无知音的寂寞悲凉。全诗寓激愤哀切之情和排奡跌宕之势于清空的意境和深长的韵味之中,将探怪求新的特点和传统的表现方法揉为一体。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/104186.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月11日 00:14
下一篇 2023年4月11日 00:14

相关推荐

  • “崔宁,本贝州安平人,后徙卫州”阅读答案及原文翻译

    崔宁,本贝州安平人,后徙卫州。世儒家,而独喜纵横事,因落魄,客剑南。又从李宓讨云南,行军司马崔论悦之,荐为牙将。宝应初,蜀乱,山贼乘险,道不通。严武白宁为利州刺史,既至,贼遁去,由…

    2022年12月27日
    396
  • 柳宗元小石潭记文言文翻译

    柳宗元小石潭记文言文翻译   作者按游览顺序组织材料,抓住景物特征,用生动的语言借景抒发了作者谪居荒原之地的孤寂、凄苦忧伤的感情。小编为你整理了柳宗元小石潭记文言文翻译,希望对你有…

    2023年1月7日
    366
  • 墨翁传的文言文训练带答案

    墨翁传的文言文训练带答案   墨翁者,吴槐市里中人也。尝游荆楚间,遇人授古造墨法,因曰:“吾鬻此,足以资读书,奚汲汲①四方乎?”乃归,署门曰“造古法墨”。躬操杵臼,虽龟手黧②面,而…

    2022年12月6日
    400
  • 语文文言文阅读试题:宋史 薛奎列传

    语文文言文阅读试题:宋史 薛奎列传   薛奎,字宿艺,绛州正平人。进士及第,为隰州军事推官。州民常聚博僧舍,一日,盗杀寺奴取财去,博者适至,血偶涴①衣,逻卒捕送州,考讯诬伏。奎独疑…

    2023年1月12日
    375
  • “李朴,字先之,虔之兴国人”阅读答案及原文翻译

    李朴,字先之,虔之兴国人。登绍圣元年进士第,移西京国子监教授,程颐独器许之。移虔州教授。以尝言隆祜太后不当废处瑶华宫事,有诏推鞫[注】。忌者欲挤之死,使人危言动之,朴泰然无惧色。旋…

    2022年12月29日
    401
  • 文言文《得道多助,失道寡助》译文及赏析

    文言文《得道多助,失道寡助》译文及赏析   文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。以下是为大家分享的文言文《得道多助,失道寡助》译…

    2023年1月6日
    404
分享本页
返回顶部