文言文中的省略句分析

文言文中的省略句分析

  复习也要有章法,挑重点复习才是关键,20xx高考如何复习一直都是学生们关注的话题,小编整理了20xx年高三语文文言文中的省略句,希望为大家提供服务。

  文言文是高中语文的重头戏,在阅读文言文的时候经常发现它有省略的成分,如果你不知道它省略了什么成分,就不能真正读懂文言文。在考试中,文言文省略常出现在翻译中,翻译时没补出省略部分,否则就得扣分。下面我们来总结一下文言文中在哪些地方会出现省略情况,供广大考试参考。

  1.省主语

  在一个复句之中,第一个分句出现了主语,如果后几个分句的主语与第一个分句相同,那么后几个分句的主语可以省略,这种情况在古代汉语中称为承前省。如见渔人,乃大惊,问所从来。(《桃花源记》)第一个分句的主语是桃源人后三个分句的主语同第一个分句,所以省略了。这种现象在现代汉语中也常见。

  但是古代汉语中还有主语蒙下省略的现象。如日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼!在无信前省略了你,在无礼前省略了你。这种现象在新课标语文的文言文中不常见。

  由于在语言中,前后分句的主语常不一致,主语又因省略经常不出现,所以古代汉语中多有暗换主语的现象,这种现象在现代汉语中多称成为病句,可是在古代汉语中却是允许的,正常的,如见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。其中见渔人,乃大惊,问所从来之前的主语是桃源人,可是后一句的具答之的主语是渔人。(《桃花源记》)主语在前后句发生了变化,但都省略了。

  2.宾语的省略

  古代汉语省略宾语的现象,在数量上远远超过了现代汉语。古代汉语的及物动词虽然也要求一个宾语与之搭配,但这个宾语完全可以不出现而隐含起来,只要宾语所表达的事物在前文中已经出现或者已经谈到过,不再出现也能使人正确体会出动作的.接受者,宾语则可以省略。尉剑挺,广起,夺而杀尉意思是将尉拔出剑站了起来,吴广也站了起来,夺下将尉的剑并且把他杀了。此句中承前省略了自己的宾语剑。这些省略在初中文言文中都比较常见。其中也包含了省略介词宾语的现象,公输盘为楚造云梯之械,将以攻宋。《公输》这句话里的介词以的宾语之省略了。此人一一为(之)具言所闻中的宾语之也省略了《桃花源记》

  3、省略谓语

  谓语是句子里最重要的成分,一般是不能省略的。但在特定情况下也有承接上文、呼应下文或因对话而省略的。如:择其善者而从之,其不善者而改之。(《论语》六则)后一分句省略了谓语择。在译成现代汉语时,被省略的谓语一定要补充出来。

  总结:为您提供的20xx高三语文文言文中的省略句就介绍完了,希望您通过阅读本文在接下来的学习中得以运用!

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/11941.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月4日 11:45
下一篇 2022年12月4日 11:45

相关推荐

  • “种皓字景伯,洛阳人”阅读答案及原文翻译

    种皓字景伯,洛阳人。父为定陶令,有财三千万。父卒,皓悉以赈恤宗族及邑里之贫者。耻贵货利,人之进趣名利者,皆不与交通。 (汉)顺帝末,为侍御史。帝擢皓监太子于承光宫。中常侍高梵从中单…

    2022年12月30日
    178
  • 中考语文文言文实词归纳

    中考语文文言文实词归纳   一切:今义:所有的`;古义:一律、一概、任何。例如:岂可一切拘以定月哉。 (《梦溪笔谈》)   鞠躬:今义:行礼。古义:①弯着身子。例如:我鞠躬不敢息。…

    2022年11月28日
    205
  • 揭傒斯《赠医者汤伯高序》阅读答案及名子翻译

    赠医者汤伯高序 【元】揭傒斯 楚俗信巫不信医,自三代以来为然,今为甚。凡疾不计久近浅深,药一入口不效,即屏去。至于巫,反覆十数不效,不悔,且引咎痛自责,殚其财,竭其力,卒不效,且死…

    2022年12月28日
    283
  • 李重元《忆王孙》阅读答案及赏析

    忆王孙   春词 李重元 萋萋芳草忆王孙,柳外高楼空断魂,杜宇声声不忍闻。 欲黄昏,雨打梨花深闭门。 【注】 王孙:本指贵族公子,此处指主人公的丈夫。 (1)作…

    2023年4月9日
    172
  • 从描写对象入手之古诗词鉴赏炼字题切入点

    从描写对象入手        古人写诗,“看山则情满于山,观海则情溢于海”,这里所指的山和海都是…

    2023年4月11日
    176
  • 南歧之人文言文翻译

    南歧之人文言文翻译   《南歧之人》表达了一个人不能坚持自己的错误的想法,要倾听别人的想法,才能不断进步!自知之明最重要!以下是小编收集的文言文相关内容,欢迎查看!   出处   …

    2023年1月8日
    224
分享本页
返回顶部