乘船文言文翻译答案

乘船文言文翻译答案

  导语:文言文阅读需要在顺利翻译的基础上理解全文内容,体味古人表达的思想和情感。下面由小编为您整理出的乘船文言文翻译答案内容,一起来看看吧。

  阅读《乘船》,完成题目。

  华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。

  阅读题:

  (1)“歆辄难之”的“之”所指代的.内容是什么?他为何对此感到为难呢?

  ______________________________

  (2)华歆为什么不愿意抛弃所携之人呢?

  ______________________________

  (3)本文在写法上最大的特点是什么?试作简要分析。

  ______________________________

  (4)要是你遇到了这种事,你将会怎么做?

  ______________________________

  参考答案:

  1.是否携此人同行。 自身尚外难中,船小人众,后有贼兵

  2.既已纳其自托,宁可以急相弃邪?

  3.主要采用对比的写法来表现人物

  a、贼未至时,王朗不计后果,满口应承

  b、贼追至时,王朗为保自身,欲舍所携之人,有始无终,毫无信义。

  4.只有保全自己后,才有能力保全他人,遇事当谨慎,不轻易承诺,既诺,则言出必行,始终如一,讲究信义 (意对即可)

  【附】【注释】

  歆辄难之:华歆当即对此事感到困难。

  俱:一同、一起。

  辄:当即。

  幸:幸而,恰巧。

  尚:还。

  可:肯,愿意。

  贼:这里指作乱的人。

  舍:丢弃。

  本所以疑,正为此耳:起先之所以犹豫不决,正是因为考虑了这种情况。

  疑,迟疑。

  纳:接纳,接受。

  托:请托,请求。

  宁:难道。

  邪:(yé)通假字。相当于“吗”,表示疑问。

  拯:救助。

  华歆:三国魏平原高唐(今山东禹城)人。字子鱼

  【翻译】

  华歆、王朗一起乘船逃难。(途中)一个人想要搭船,华歆当即感到很为难。王朗说:“(船里)恰好还很宽松,为什么不同意?”后来作乱的贼兵追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人。华歆说:“先前之所以犹豫不决,正因为考虑到这种情况了。既然已经接纳他了,难道可以因为情况紧急就抛弃他呢?”(王朗)于是还像当初一样救助这个人。世人通过这件事来评定华歆、王朗的优劣。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/12040.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月4日 11:46
下一篇 2022年12月4日 11:46

相关推荐

  • “一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死”阅读答案及翻译

    一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,…

    2022年12月29日
    372
  • 小升初语文文言文阅读习题:拒贿却请传佳话

    小升初语文文言文阅读习题:拒贿却请传佳话   明人许应逵,为东平太守,得论调去,吏民走送,哭泣不绝。许君晚至逆旅①,谓其曰:为吏无所有,只落得百姓几滴眼泪耳。仆叹曰:阿爷囊中不着一…

    2022年11月20日
    361
  • 核舟记文言文字词翻译

    核舟记文言文字词翻译   核舟记》是魏学洢(约1596~约1625)所写的说明文言文。出自清代张潮编辑的《虞初新志》。这是小编为大家带来的核舟记文言文字词翻译,希望能帮助到大家。 …

    2023年1月5日
    254
  • 【正宫】叨叨令(一个空皮囊包裹着千重气)

             邓玉宾       &…

    2023年5月6日
    319
  • 伤感的诗词名句积累

    伤感的诗词名句积累   诗词是表情达意的最好载体,你知道哪些伤感的.诗词名句吗?以下是小编整理的伤感的诗词名句,欢迎阅读。   1、春风不相识,何事入罗帏?——李白《春思》   2…

    2023年4月20日
    294
  • 晏几道《更漏子·柳丝长》阅读答案

    更漏子 晏几道 柳丝长,桃叶小。深院断无人到。红日淡,绿烟晴。流莺三两声。 雪香浓,檀晕少。枕上卧枝花好。春思重,晓妆迟。寻思残梦时。 1.请结合词的下阕,简要分析词人刻画的人物形…

    2023年3月12日
    274
分享本页
返回顶部