推敲文言文翻译及答案

推敲文言文翻译及答案

  推敲一词,比喻写作时逐字逐句思考的过程,用来比喻做文章或做事时,反复琢磨,反复斟酌。接下来小编搜集了推敲文言文翻译及答案,仅供大家参考,希望帮助到大家。

  推敲

  《刘公嘉话》云:岛初赴举京师,一日驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”始欲着“推”字,又欲着“敲”字,练之未定,遂于驴上吟哦,时时引手作推敲之势。时韩愈吏部权京兆,岛不觉冲至第三节。左右拥至尹前,岛具对所得诗句云云。韩立马良久,谓岛曰:“作敲字佳矣。”遂与并辔而归。留连论诗,与为布衣之交。

  阅读题目

  1、对加点的`词语解释不恰当的一项是( )。

  A、遂于驴上吟哦(歌唱)

  B、时时引手作推敲之势(不时地)

  C、时时引手作推敲之势(伸出手)

  D、遂并辔而归(骑着马一同走)

  2、解释下列句中划线的词。

  ①一日驴上得句云

  ② 炼之未定

  ③观者讶之

  ④岛具对所得诗句

  3、下面句中加点“之”字用法不同于其他三项的是( )

  A、退之立马良久之

  B、何陋之有

  C、久之,目似瞑

  D、怅恨久之

  4、这篇短文作者意在赞扬贾岛什么精神?

  5、韩愈认为“作敲字佳”,请你说说理由。

  6、下面是唐代贾岛五言律诗《题李凝幽居》,请在横线上写出正确的句子。

  闲居少邻并,草径人荒园。 _______, _________。

  过桥分野色,移石动云根。暂去还来此,幽期不负言。

  参考答案

  1、A

  2、①想到 ②锤炼,此指反复思考 ③对……而感到诧异 ④详细

  3、B

  4、赞扬了贾岛写文章时在遣词造句方面精益求精的精神

  5、“敲”能出声与“月下”宿鸟的宁静氛围形成对比

  6、鸟宿池边树,僧敲月下门

  译文

  《刘公嘉话》一书记载着:贾岛初次到京城长安参加科举考试,一天骑在驴背上吟得诗句道:“深夜万簌寂静,鸟儿栖息在池塘边的树枝上,僧人晚归在月光下敲响寺院的门。”开始想要用“推”字,后来又想要用“敲”字,用心琢磨词句,一直未能确定用哪个字更精美传神,于是在驴背上吟咏诵读,还不停地伸手比划“推”、“敲”的姿势。这时,吏部侍郎兼京兆尹韩愈正路过此地,贾岛不知不觉冲撞到仪卫队的第三部分。随从人员将贾岛推拥着带到京兆尹韩愈面前,贾岛一一解释说出自己吟得的诗句。韩愈停马伫立很久,对贾岛说道:“还是用‘敲’字更好啊。”于是与贾岛并排骑马而行回到官府。很长时间二人不舍离开,讨论诗歌写作,虽为大官,韩愈却与贾岛这个平民诗人结为好友。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/12046.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月4日 11:46
下一篇 2022年12月4日 11:46

相关推荐

  • 杏花书屋记文言文翻译

    杏花书屋记文言文翻译   文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。以下是小编整理的杏花书屋…

    2023年1月7日
    368
  • 《叨叨令·溪边小径舟横渡》阅读答案及注释赏析

    [正宫]叨叨令 无名氏 溪边小径舟横渡,门前流水清如玉。青山隔断红尘路,白云满地无寻处。说与你寻不得也么哥,寻不得也么哥,却原来侬①家鹦鹉洲②边住。 【注】 ①侬:我。 ②鹦鹉洲:…

    2023年4月9日
    315
  • 司马光勤学文言文翻译及赏析

    司马光勤学文言文翻译及赏析   司马光是我国北宋时期著名的政治家,也是当时了不起的大学问家。流传千古、影响深远的历史著作《资治通鉴》就是他编写出来的。接下来小编为你带来司马光勤学文…

    2023年1月7日
    380
  • 梁尝有疑狱文言文翻译

    梁尝有疑狱文言文翻译   导语:《梁尝有疑狱》选自《新序·<杂事>四》。《新序》,西汉刘向撰。原本三十卷,至北宋初仅存十卷。下面由小编为大家整理的梁尝有疑狱文言文翻译,…

    2023年1月7日
    438
  • 表达展望未来的诗句

    表达展望未来的诗句   未来是个未知数,我们不了解以后怎么样,我们只能够看清眼前,看清过去的东西,对于未来一概不知,但是关于描写美好未来的诗句有很多,我们可以大胆的去现象未来的繁荣…

    2023年4月27日
    292
  • 谢曾子开书文言文翻译

    谢曾子开书文言文翻译   关于谢曾子开书文言文翻译及原文小编已为大家整理如下啦,希望能给大家带来帮助。   谢曾子开书文言文翻译  原文   谢曾子开①书秦   观史院学士阁下,某…

    2023年1月5日
    363
分享本页
返回顶部