腹稿文言文翻译和答案

腹稿文言文翻译和答案

  王勃所到之处,都有人请他写文章,这是为什么呢?下面让我们一起来看看腹稿文言文翻译和答案吧!欢迎阅读参考!

  腹稿文言文翻译和答案

  王勃的故事

  九月九日都督大宴滕王阁,宿①命其婿作序以夸客②,因出纸笔遍请客,莫敢当,至勃③,汎然④不辞。都督怒,起更衣,遣吏伺其文辄报。一再报,语益奇⑤,乃矍⑥然曰:“天才也!”请遂成文,极欢罢。

  勃属文⑦,初不精思,先磨墨数升,则酣饮,引被覆面卧,及寤⑧,援笔成篇,不易一字,时人谓勃为腹稿。

  【注释】

  ①宿:事先。

  ②夸客:向宾客夸耀(女婿的才能)。

  ③勃:指王勃。

  ④汎(fàn)然:轻松、愉快之意。

  ⑤语益奇:(勃文)语益奇。

  ⑥矍(jué):惊惶貌。

  ⑦属(zhǔ)文:写文章。属,连缀。

  ⑧寤:睡醒。

  小题1:都督开始为什么对王勃的欣然接受不高兴?后来又为什么改变了态度?(3分)

  小题2:文言文翻译:(共6分,每句2分)

  (1)因出纸笔遍请客,莫敢当。

  (2)太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。

  (3)以乱易整,不武。

  答案:

  小题1:都督想让女婿在众宾客面前“露一手”,而王勃年少气盛,不知谦让,都督因而生气。没想到后来王勃文章越写越新奇,都督也就心悦诚服地改变了态度。

  小题1:(1)于是,拿出纸和笔逐一请客人(作序),(客人)没有一个敢承当的

  (2)太子和知道这件事的宾客都穿着白衣戴着白帽来为他送行。

  (3)用散乱代替整齐,这是不符合武德的。

  译文:

  九月九日重阳节,都督阎伯屿要大宴宾客。为了让自己的女婿在宾客面前显示才华,早就嘱咐他构思一篇序文,到时拿出来,又使人觉得是即席之作。宴会开始,阎伯屿谦恭地拿着纸笔,一个一个地请客人写序文,而客人都谢辞了。轮到最后一个客人,是小小年纪的`王勃,料想也不敢来接纸笔,但仍然把纸笔送了过去,颇显都督的“风度”。

  王勃却毫不客气地接过了纸笔。阎伯屿一楞,但又莫可如何,然后满脸愠色地借口上厕所离开了宴会厅,私下则教属官观察动静,随时通报情况。当第一次报“南昌故郡,洪都新府”时,阎伯屿说,这是“老生常谈”;二次报“星分翼轸,地接衡庐”时,未作声;三次报“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”时,阎伯屿倏地站了起来:“天才!天才!他的文章可以传世了。” 王勃写文章,开始时并不仔细思考,先磨很多墨,然后喝酒,蒙被大睡,醒来后,提笔成文,不改动一个字,当时的人都以为王勃预先打好腹稿。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/12048.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月4日 11:46
下一篇 2022年12月4日 11:46

相关推荐

  • 高考文言文重点字词

    高考文言文重点字词   一、与政事相关的常用词   官员到某地任职,做一些相关的政事,实行一定的政策,会引起各方不同的褒贬评论。于是官员与百姓、官员与官员、官员与国君(帝王)之间就…

    2022年11月20日
    320
  • 如何鉴赏古典诗歌的事物形象及例题

    事物形象 事物形象主要指咏物诗歌中描写的对象,即作者以人格化的事物为具体描写对象,通过这种事物形象的描写来曲折地表现诗人的品格节操、思想情感。这类诗最典型的是咏物抒情诗,如虞世南的…

    2023年4月10日
    310
  • 张九龄《答陆澧》原文、注释和鉴赏

    松叶堪为酒,春来酿几多(2)? 不辞山路远(3),踏雪也相过(4)。   【注释】 (1)陆澧:作者的朋友,吴郡(今苏州)人,官至殿中侍御史。 (2)几多:即多少的意思。…

    2023年5月7日
    259
  • 文言文字词解释晏子使楚篇

    文言文字词解释晏子使楚篇   晏子使楚文言文字词解释   以,因为; 坐,犯罪;   短,身材矮小; 盗,偷窃;   延,迎接,引进; 赐,赏赐;   道,通“导”,引导; 诣,到…

    2022年12月3日
    298
  • “元结,后魏常山王遵十五代孙”阅读答案及原文翻译

    元结,后魏常山王遵十五代孙。结少不羁,十七乃折节向学,事元德秀。天宝十二载举进士,礼部侍郎阳浚见其文,曰:“一第慁①子耳,有司得子是赖!”果擢上第。复举制科…

    2022年12月29日
    341
  • 《人主》文言文阅读练习及答案

    《人主》文言文阅读练习及答案   阅读下面的文言文,完成4~7 题。   ①人主之所以身危国亡者,大臣太贵,左右太威也。所谓贵者,无法而擅行,操国柄而.   便私者也。所谓威者,擅…

    2023年1月10日
    306
分享本页
返回顶部