《吕蒙传》文言文习题及答案

《吕蒙传》文言文习题及答案

  阅读下面的文言文,回答问题。

  吕蒙字子明,汝南富陂人也。少南渡,依姊夫邓当。当为孙策将,数讨山越。蒙年十五六,窃随当击贼,当顾见大惊,呵叱不能禁止。归以告蒙母,母恚欲罚之,蒙曰:“不探虎穴,安得虎子?”母哀而舍之。

  鲁肃代周瑜,过蒙屯下。肃意尚轻蒙,或说肃曰:“吕将军功名日显,不可以故意待也,君宜顾之。”遂往诣蒙。酒酣,蒙问肃曰:“君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞①?”肃造次②应曰:“临时施宜。”蒙曰:“今东西虽为一家,而关羽实虎熊也,计安可不豫定?”因为肃划五策。肃于是越席就之,拊③其背曰:“吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。” (节选自《三国志?吴志?吕蒙传》,有改动)

  [注释]①虞:意料,预料。②造次:鲁莽,轻率。③拊(fǔ):抚摩。

  1.解释下列句中加粗的.词。

  (1)数讨山越:____________

  (2)君宜顾之:____________

  (3)遂往诣蒙:____________

  (4)肃于是越席就之:____________

  2.用现代汉语写出文中画线句子的意思。

  (1)不探虎穴,安得虎子?

  ___________________________________________________________________________

  (2)吕将军功名日显,不可以故意待也。

  ___________________________________________________________________________

  3.细读节选的文字回答,鲁肃对吕蒙的态度前后有什么变化?

  ___________________________________________________________________________

  4.根据节选文字,联系下面材料,你认为吕蒙是个怎样的人?

  蒙始就学,笃志不倦,其所览见,旧儒不胜。鲁肃过蒙言议,曰:“吾谓大弟但有武略耳,至于今者,学识英博,非复吴下阿蒙。”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待。”

  (节选自裴松之注引《江表传》,有改动)

  ___________________________________________________________________________

  参考答案:

  1.(1)屡次(2)拜访(3)到……去(4)接近,靠近

  2.(1)不探寻老虎洞,怎么能捉到小老虎?

  (2)吕将军功名一天天显扬,不可以用原来的态度对待他。

  3.原为轻视,后来吕蒙出了五个计谋之后,转为尊重和亲近。

  4.勇而有谋、文武双全、勤奋好学、学而有成。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/12874.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月6日 12:44
下一篇 2022年12月6日 12:44

相关推荐

  • 畅诸《登鹳雀楼》阅读答案

    登鹳雀楼  畅诸 城楼多峻极,列酌恣登攀。 迥临飞鸟上,高出世人间。 天势围平野,河流入断山。 今年菊花事,并是送君还。 1. 该诗颈联的“围”字…

    2023年4月10日
    372
  • 初中文言文:“之”字全面解析

    初中文言文:“之”字全面解析   具有多年一线教学经验的语文老师说,现在孩子语文成绩不好,除了作文普遍不会写或写的不出色之外,还有另一个原因就是阅读理解,尤其是文言文理解。   其…

    2022年11月19日
    417
  • 张景宪传文言文翻译

    张景宪传文言文翻译   张景宪是河南人,也是一个有名的人物。下面是小编为大家整理的关于张景宪传的文言文翻译,欢迎大家的阅读。   原文   张景宪,字正国,河南人。以父师德任淮南转…

    2023年1月7日
    348
  • 刘秉忠《南乡子·南北短长亭》阅读答案附赏析

    南乡子·南北短长亭 刘秉忠 南北短长亭,行路无情客有情。年去年来鞍马上,何成!短鬓垂垂雪几茎。 孤舍一檠灯,夜夜看书夜夜明。窗外几竿君子竹,凄清,时作西风散雨声。 (…

    2023年4月5日
    382
  • 《北郭骚》文言文注释

    《北郭骚》文言文注释   北郭骚   (选自《吕氏春秋》第十二卷《士节》)   齐有北郭骚①者,结罘罔②,捆蒲草,织萉履③,以养其母,犹不足,踵门④见晏子曰:窃说⑤先生之义,愿乞所…

    2022年12月3日
    391
  • 孙泰轶事文言文的翻译

    孙泰轶事文言文的翻译   文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。下面就是小编整理的孙泰轶事文言文的翻译,一起来看一下吧。   孙泰逸…

    2023年1月7日
    494
分享本页
返回顶部