《说虎》阅读答案及原文翻译

《说虎》
–明·刘基
虎之力,于人不啻倍也。虎利其爪牙,而人无之,又倍其力焉。则人之食于虎也,无怪矣。
然虎之食人不恒见,而虎之皮人常寝处之,何哉?虎用力,人用智;虎自用其爪牙,而人用物。故力之用一,而智之用百;爪牙之用各一,而物之用百。以一敌百,虽猛必不胜。
故人之为虎食者,有智与物而不能用者也。是故天下之用力而不用智,与自用而不用人者,皆虎之类也。其为人获而寝处其皮也,何足怪哉?

一、解释加点的词
  1.虎之力于人不啻倍也(    )(   )  2.而虎之皮人常寝处之(   )
  3.则人之食于虎也(    )    4.然虎之食人不恒见(    )

  
二、翻译
  1.故力之用一,而智之用百。
  2.是故天下之用力而不用智者,与自用而不用人者,皆虎之类也。
  3.其为人获而寝处其皮也,何足怪哉?

  
三、作者在本文中告诉我们一个什么道理?

  
参考答案:
  一、1.与人相比  止  2.坐卧   3.被  4.不常见
  二、l.所以力量的功用只有一点,而智慧的功用非常之多。  2.所以世上用力而不用智,与只用一己之力而不能发挥他人作用的人,都是虎的同类。  3.它被人捕获,被人所杀而“寝处其皮”,有什么值得奇怪的呢?
  三、人是万物之灵,有大脑要学会用智,有双手要学会使物,这样才能“虎之皮人常寝处。”

注释:
啻:(chì)止。
利:以……为利。
倍:比……大几倍
恒:常。
以:用。
敌:对抗
虽:即使
故人:所以。
是故天下:原因。
于:对于,被。
足:值得

译文
老虎的力气,比人的力气不止大一倍。老虎有锋利的爪牙,但是人没有,又使力气比人大几倍。那么人被老虎吃掉,就不奇怪了。
然而老虎吃人不常见,而老虎的皮常被人拿来做坐卧的物品,为什么呢?老虎使用力气,人运用智慧;老虎只能使用它自身的爪子、牙齿,但是人能利用工具。所以力气的作用是一,但是智慧的作用是百;爪子、牙齿的作用各自是一,但是工具的作用是一百。用一对抗一百,即使凶猛也一定不能取胜。
所以,人被老虎吃掉,是因为有智慧和工具而不能利用。因此世界上那些只用力气却不用智慧,和(只发挥)自己的作用而不借助别人的人,都跟老虎一样。他们像老虎被别人捕捉到(杀死)而坐卧在他们的皮上,有什么值得奇怪呢?

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/19682.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月17日 04:36
下一篇 2022年12月17日 04:36

相关推荐

  • 贝琼《寒夜》阅读答案

    寒夜 贝琼 月落江天黑,长风正怒号。 灵鸡寒失次,别雁瞑呼曹。 击柝征人起,鸣鸡征妇劳。 所思千里隔,十二碧峰高。 (1)诗中展现了一个怎样的主人公形象?  &…

    2023年4月10日
    407
  • 戴名世《自订时文全集序》阅读答案及句子翻译

    自订时文全集序 戴名世① 余少而多病,家又贫,未尝从塾师学为时文也。稍长,病有间,困穷六经之旨,稍见端倪,而旁及于周、秦、汉以来诸家之史,好论其成败得失,间尝作为古文以发抒其意。将…

    2022年12月29日
    471
  • “范讽,字补之,以荫补将作监主簿”阅读答案解析及翻译

    范讽,字补之,以荫补将作监主簿。知平阴县。会河决王陵埽,水去而土肥,失阡陌,田讼不能决,讽分别疆畔,著为券,民持去不复争。讽辨数激昂,喜为名声,然亦操持在己,吏不敢欺。为县存视贫弱…

    2022年12月29日
    525
  • 王禹偁《点绛唇•感兴》阅读答案

    点绛唇•感兴 王禹偁 雨恨云愁,江南依旧称佳丽。水村渔市,一缕孤烟细。 天际征鸿,遥认行如缀①。平生事②,此时凝睇,谁会凭阑意。 【注】王禹偁:巨野(今属山东)人。在朝为…

    2023年4月12日
    391
  • 朱熹《读书之法》阅读答案及原文翻译

    读书之法 朱熹 大抵观书先须熟读,使其言皆若出于吾之口,继以精思,使其意皆若出于吾之心,然后可以有得尔。至于文义有疑,众说纷错①,则亦虚心静虑,勿遽②取舍于其间。先使一说自为一说,…

    2022年12月27日
    566
  • 杜荀鹤《送人游吴》阅读答案及翻译

    送人游吴 杜荀鹤 君到姑苏见,人家尽枕河。 古宫闲地少,水港小桥多。 夜市卖菱藕,春船载绮罗。 遥知未眠月,乡思在渔歌。 注释 ①姑苏:苏州的别称 ②枕河:临河。枕:临近。 ⑦闲地…

    2023年4月12日
    488
分享本页
返回顶部