答刘正夫书
韩愈复信于刘君足下:
辱笺教以所不及,既荷辱赐, 且愧其诚然,幸甚幸甚!凡举进士者,于先进之门,何所不往,先进之于后辈,苟见其至,宁可以不答其意邪?来者则接之,举城士大夫莫不皆然, 而愈不幸有接后辈之名,名之所存,谤之所归也。有来问者,不敢不以诚答。
蒙你惠书求教,并接受了你的馈赠,学问不足的确让我惭愧。这真是非常幸运的事啊!凡是要举进士科的人,无论哪个进士出身的士大夫家,那家不可以去拜访?前辈进士对于后辈(的求教),如果看见他来了,怎么可以不回应他的诚意呢?有人来访,就应该热情接待,全城的士大夫没有谁不是这样做的。遗憾的是,唯独我韩愈落了一个喜好笼络后进的骂名。我知道,好名声存在的地方,就是诽谤指向的地方。
或问:“为文宜何师?”必谨对曰:“宜师古圣人。” 曰:“古圣人所为书具存,辞皆不同,宜何师?”必谨对曰:“师其意不师其辞” 又问曰:“文宜易宜难?”必谨对曰:“无难易,惟其是尔。如是而已, 非固开其为此,而禁其为彼也。
如果有人来问我,我不敢不真诚地作答。如果有人问我:“做文章应该效法谁?”我一定会郑重地回答道:“应该效法古代圣贤。”如果又问:“圣贤所写的书保存下来的很多,文辞各不相同,该效法谁的呢?”我会郑重地回答道:“应该效法他们的思想,而不是效法他们的文辞。”如果再问:“做文章应该写得简易还是繁难?”我一定会郑重地说:“千万不要把简易的故意写得繁难。只要这样就行了。”如此罢了,绝不是极端地提倡文章一定应该这样写,坚决禁止文章一定不能那样写。
夫百物朝夕所见者,人皆不注视也,及睹其异者,则共观而言之。夫文岂异于是乎?汉朝人莫不能为文, 独司马相如、太史公、刘向、扬雄为之最。 然则用功深者,其收名也远。若皆与世沉浮,不自树立,绝不为当时所怪, 亦必无后世之传也。足下家中百物,皆赖而用也,然其所珍爱者,必非常物。夫君子之于文,岂异于是乎?今后进之为文,能深探而力取之, 以古圣贤人为法者,虽未必皆是,要若有司马相如、太史公、刘向、扬雄之徒出, 必自于此,不自于循常之徒也。若圣人之道,不用文则已,用则必尚其能者,能者非他,能自树立,不因循者是也。有文字来,谁不为文,然其存于今者,必其能者也。 顾常以此为说耳。
早晚都能看到的各种东西,谁也不会去关注它,当看到那些异乎寻常的东西,人们就会一起观赏谈论。文章难道和这不同吗?汉朝人没有不会写文章的,但也只有司马相如、太史公、刘向、扬雄文章做得最好,那么可以说,下的功夫深的,名声就传得远。如果都顺从世俗随波逐流,没有建立起自己的见解,即使不被当代的人责怪,也一定不会流传到后世。您家中的各种物品,都是日常离不了要使用的,但其中你所珍爱的,肯定不是寻常的东西。那么君子做文章的道理,难道和这有什么不同吗?现在的那些要写文章的晚辈后生们,能够深入探求努力获取,以古代圣贤的做法为法则,虽然说不一定人人都要这样做,一定要像司马相如、太史公、刘向、扬雄那样的人才出现,必定是出自这样做的人,绝不是出自按部就班的人。至于圣君治国之道,不用文士也就罢了,要是重用文士,一定会看中那些有真正才能的人,这种才能不是别的,就是能够提出自己的独特见解,不因循他人说法的人啊。自从出现文字以来,谁不写文章呢?但是能够保存到现在的,一定是能提出独到见解的啊。所以我经常把这个道理讲给别人。
愈于足下,忝同道而先进者,又常从游于贤尊给事, 既辱厚赐,又安得不进其所有以为答也。足下以为何如?愈白。
很惭愧,我同你走的是同一条道路,只不过先中进士而已,又经常跟着令尊给事中大人学习。既然接受了你如此厚礼,又怎能不把我所能知道的毫无保留地奉献出来作为我对你的答复呢?你觉得我的说法怎么样?韩愈启。
6.对下列加点词的解释,不平碎的一项是分(3分)
A.而愈不幸独有接后辈名
C. 不自于循常之徒也
答案:C
7.下列“为”字的意义与其他三项不相同的一项是(3分)
A.非固开其为此而禁其为彼也
B.独司马相如、太史公、刘向、扬雄为之最
C.以古圣贤人为法者
D.有文字来,谁不为文
答案:C (其他三个“为”在语境中是“写”的意思,C项的“为”解释为“当作”)
8.文中画线的句子翻译成现代汉语。(8分)
⑴.先进之于后辈,苟见其至,宁可以不答其意邪?
译文:前辈进士对于后辈(的求教),如果看见他来了,怎么可以不回应他的诚意呢?(“先进”“苟”“宁……邪”各1分,语句通顺1分)
⑵.若皆与世沉浮,不自树立,虽不为当时所怪,亦必无后世之传也。
译文:如果都顺从世俗随波逐流,没有建立起自己的见解,即使不被当代的人责怪,也一定不会流传到后世。(“沉浮”“自树立”“为……所”各1分,语句通顺1分)
9.愈在答复刘正夫“宜何师”时提出了哪些重要看法?试作概括。(4分)
答案:学习对象应以古圣贤为师;文章内容应不因袭陈词,重在学习圣贤的思想;选文方面不要过分关注难易,要力求准确;思想方面要有创见,要有自己的特点。
韩愈《答刘正夫书》阅读答案及原文翻译
•
古诗文
感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/19828.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
《齐桓公伐楚》原文翻译
上一篇
2022年12月17日 04:38
“何郯,字圣从,本陵州人”阅读答案及原文翻译
下一篇
2022年12月17日 04:38