《商汤见伊尹》阅读答案及原文翻译

商汤见伊尹
昔者汤将往见伊尹,令彭氏之子御。彭氏之子半道而问曰:“君将何之?”汤曰:“将往见伊尹。"彭氏之子曰:“伊尹,天下之贱人也。若君欲见之,亦令召问焉,彼受赐矣!”汤曰:“非汝所知也。今有药于此,食之,则耳加聪,目加明,则吾必说而强食之。今夫伊尹之于我国也,譬之良医善药也,而子不欲我见伊尹,是子不欲吾善也!”因下彭氏之子,不使御。

阅读训练
(1)下列各句中加点词语意义的解释,不正确的一项是( D )
A.令彭氏之子御 御:驾车。
B.伊尹,天下之贱人也 贱人:出身低贱的人。
C.彼受赐矣 赐:恩惠,恩德。
D.因下彭氏之子 下:下令。
(2)用“/"给下面句子断句。
食之/则耳加聪/目加明
彭氏之子/半道而问
是子不欲/吾善也
(3)用现代汉语翻译下面句子。
1)君将何之:您要去哪里?
2)今夫伊尹之于我国也,譬之良医善药也。
现在伊尹对于我国来说,就好像是好的医生,好的药材。
3)则吾必说而强食之。
那么我一定会喜欢(它)并努力吃(这个)药。
(4)试概括这个故事中作为君主商汤的特点。
谦虚、思贤若渴、尊重别人、心系国家、赏罚分明。
(5)与例句中的“之”的意义和用法相同的是 ( D )
例句:君将何之
A.固国不以山溪之险
B.多助之至
C.若君欲见之
D.而两狼之并驱如故
(6)从中看出作为君主的商汤有什么特点?
答:看出商汤是个礼贤下士、求贤若渴,尊敬有才能的人的明智君王

译文
从前商汤将要前往去见伊尹,让彭家的儿子来驾车。彭家的儿子半路上问道:“您这是要去哪里?”商汤答道:“我将要去见伊尹。”彭家的儿子说:“伊尹,(只不过)是全天下中的一位普通的百姓。如果您想要见他,只要下令召见来问他,这对他(来说)已经是受到赏赐了!”商汤说:“这不像你知道的那样。如果现在这里有一种药,吃了它,耳朵会(变得)更加灵敏,眼睛会(变得)更加明亮,那么我一定会很高兴并努力吃(这个)药。现在伊尹对于我国,就好像良医好药,而你却不想让我见伊尹,这是你不想让我好啊!”(商汤)于是叫彭家的儿子下去,不让他驾车了。

解释
1、昔者:从前,过去。
2、御:驾车。
3、君将何之:之,到……去
4、贱人:出身低贱的人,泛指普通百姓。
5、赐:恩惠,恩德。
6、知:知道。
7、加:更加。
8、明:明亮,光明。
9、强:勉强,硬要。
10、食:吃。
11、譬:好像,犹如。
12、善:好。
13、见:看见,看到。
14、因:于是。
15、下:使……下车。
16、使:让。
17、伊尹:商初大臣,曾为奴隶。
18、于:对于

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/20137.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月17日 04:41
下一篇 2022年12月17日 04:41

相关推荐

  • 论民本文言文翻译

    论民本文言文翻译   大家还记得论民本这篇文言文吗?下面小编整理了论民本文言文翻译,欢迎大家阅读学习!   论民本文言文翻译  原文:   孟子曰:“民为贵,社稷次之,君为轻。是故…

    2023年1月8日
    333
  • 文言文师说的课堂实录

    文言文师说的课堂实录   《师说》课堂实录1   师:同学们好!   生:老师好!   师:先给大家讲一件真实的故事。咱们学校有一位叫××的数学老师,[有人点头]他辅导的学生多次在…

    2022年12月4日
    287
  • 文言文虚词于的用法

    文言文虚词于的用法   (一)介词   1.在,从,到   ①乃设九宾礼于庭。(在)(司马迁《廉颇蔺相如列传》)   ②缙绅、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出。   ③青,取之于蓝…

    2022年11月28日
    362
  • 李煜《长相思·一重山》阅读答案及全词赏析

    长相思 李煜 一重山,两重山,山远天高烟水寒,相思枫叶丹。 菊花开,菊花残,塞雁高飞人未还,一帘风月闲。     (1)这首词的主题是什么?&ldqu…

    2023年3月12日
    399
  • 《荆茅》“楚诸生荆茅,字贡苞,训蒙为业”阅读答案及原文翻译

    荆茅 楚诸生荆茅,字贡苞,训蒙为业。在前明嘉靖间,是邑大旱,赤地数百里,人心惶惶。有司靖尽求雨之法,不得;乃示召能致甘霖者,酬百金。向无此例,所以市里喧传。荆知之,与其妻戏述,云:…

    2022年12月29日
    357
  • 围魏救赵的文言文翻译

    围魏救赵的文言文翻译   导语:围魏救赵原指战国时齐军用围攻魏国的方法,迫使魏国撤回攻赵部队而使赵国得救。 后指袭击敌人后方的据点以迫使进攻之敌撤退的战术。现借指用包抄敌人的后方来…

    2023年1月7日
    415
分享本页
返回顶部