《商汤见伊尹》阅读答案及原文翻译

商汤见伊尹
昔者汤将往见伊尹,令彭氏之子御。彭氏之子半道而问曰:“君将何之?”汤曰:“将往见伊尹。"彭氏之子曰:“伊尹,天下之贱人也。若君欲见之,亦令召问焉,彼受赐矣!”汤曰:“非汝所知也。今有药于此,食之,则耳加聪,目加明,则吾必说而强食之。今夫伊尹之于我国也,譬之良医善药也,而子不欲我见伊尹,是子不欲吾善也!”因下彭氏之子,不使御。

阅读训练
(1)下列各句中加点词语意义的解释,不正确的一项是( D )
A.令彭氏之子御 御:驾车。
B.伊尹,天下之贱人也 贱人:出身低贱的人。
C.彼受赐矣 赐:恩惠,恩德。
D.因下彭氏之子 下:下令。
(2)用“/"给下面句子断句。
食之/则耳加聪/目加明
彭氏之子/半道而问
是子不欲/吾善也
(3)用现代汉语翻译下面句子。
1)君将何之:您要去哪里?
2)今夫伊尹之于我国也,譬之良医善药也。
现在伊尹对于我国来说,就好像是好的医生,好的药材。
3)则吾必说而强食之。
那么我一定会喜欢(它)并努力吃(这个)药。
(4)试概括这个故事中作为君主商汤的特点。
谦虚、思贤若渴、尊重别人、心系国家、赏罚分明。
(5)与例句中的“之”的意义和用法相同的是 ( D )
例句:君将何之
A.固国不以山溪之险
B.多助之至
C.若君欲见之
D.而两狼之并驱如故
(6)从中看出作为君主的商汤有什么特点?
答:看出商汤是个礼贤下士、求贤若渴,尊敬有才能的人的明智君王

译文
从前商汤将要前往去见伊尹,让彭家的儿子来驾车。彭家的儿子半路上问道:“您这是要去哪里?”商汤答道:“我将要去见伊尹。”彭家的儿子说:“伊尹,(只不过)是全天下中的一位普通的百姓。如果您想要见他,只要下令召见来问他,这对他(来说)已经是受到赏赐了!”商汤说:“这不像你知道的那样。如果现在这里有一种药,吃了它,耳朵会(变得)更加灵敏,眼睛会(变得)更加明亮,那么我一定会很高兴并努力吃(这个)药。现在伊尹对于我国,就好像良医好药,而你却不想让我见伊尹,这是你不想让我好啊!”(商汤)于是叫彭家的儿子下去,不让他驾车了。

解释
1、昔者:从前,过去。
2、御:驾车。
3、君将何之:之,到……去
4、贱人:出身低贱的人,泛指普通百姓。
5、赐:恩惠,恩德。
6、知:知道。
7、加:更加。
8、明:明亮,光明。
9、强:勉强,硬要。
10、食:吃。
11、譬:好像,犹如。
12、善:好。
13、见:看见,看到。
14、因:于是。
15、下:使……下车。
16、使:让。
17、伊尹:商初大臣,曾为奴隶。
18、于:对于

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/20137.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年12月17日 04:41
下一篇 2022年12月17日 04:41

相关推荐

  • 初中文言文中表提升官职常用词

    初中文言文中表提升官职常用词   升:升官。如:升(鲁)台都事。《元史·贾鲁传》   擢:在原官上提拔。如:擢为后将军。《汉书·赵充国传》   拔:提升本来没有官职的人。如:山涛(…

    2022年11月28日
    453
  • 王维《送元二使安西》赏析-小学生必背古诗70首

    王维《送元二使安西》赏析-小学生必背古诗70首 送元二使安西   王维   渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。   劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。   [注释]   1.元二:姓元…

    2022年12月30日
    379
  • “数瓮犹未开,明朝能饮否”的意思及全诗鉴赏

    “数瓮犹未开,明朝能饮否。”原诗写客人去田家饮酒,主人殷勤招待,喝得酩酊大醉,带酒夜归。这两句是临行时主人对客人说:还有几瓮酒没有开,明天再请你来喝,你能来…

    2023年4月3日
    387
  • 改进文言文教学的思考

    改进文言文教学的思考   一、文言文教学的现状   文言,是在古汉语口语的基础上经过加工提炼而形成的一种以简洁、典雅为特征的书面语体。在语言交际应用层面,由于受文言文语言特点的限制…

    2022年11月28日
    366
  • 杨师道《还山宅》阅读答案

    还山宅 杨师道 暮春还旧岭,徙倚玩年华。 芳草无行径,空山正落花。 垂藤扫幽石,卧柳碍浮槎。 鸟散茅檐静,云披涧户斜。 依然此泉路,犹是昔烟霞。 【注】槎:读chá,…

    2023年4月11日
    417
  • 文言文节选练习题及其答案

    文言文节选练习题及其答案   【甲】嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉? 不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必…

    2023年1月9日
    432
分享本页
返回顶部