【仙吕】一半儿(云鬟雾鬓胜堆鸦)

        

白 朴

        

题情

        云鬟雾鬓胜堆鸦,浅露金莲簌绛纱,不比等闲墙外 花。骂你个俏冤家,一半儿难当一半儿耍。
        【鉴赏】【一半儿】,曲牌名,小令兼用,属北调。与【忆王孙】实为一 体,因末句定格嵌入两个“一半儿”,故名“一半儿”。曲中多用此体,用【忆 王孙】甚少。定格五句。定格字句:七七七三九,共三十三字。
        诗庄词媚,曲乃词馀,词亦可媚,但不如曲俗。词能容诗所不能容,曲 能纳词所不能纳。此曲甚能见出散曲与诗词之别,亦可见白朴曲作之内 容丰富,曲风之雅俗共赏。
        “云鬟雾鬓胜堆鸦”,整句皆在言其发美。简而言之,即“云鬓堆鸦”, 如宋史浩《临江仙》:“忆昔来时双髻小,如今云鬓堆鸦。”分而述之:“云 鬟”,指女子高耸之环形发髻;“雾鬓”,意在突出其浓密秀美;“堆鸦”,则重 在描摹其乌黑光泽。总而言之,此句形容女子头发仿佛云雾般飘浮萦绕, 又似乌鸦的羽毛堆簇。极言头发之靓丽,而不仅仅止于发。实乃综观其 容貌,娇艳如花。恰如“堪惜翠眉环坐,云鬓分行”(宋方千里《风流子》)中 “云鬓”之借指年轻貌美的女子。“浅露金莲簌绛纱”,“金莲”,旧指妇女的 小脚,整句看来,似亦指女子的脚步。“簌”,象声词,此处形容纱裙沙沙作 响。“绛纱”,红纱,色红而质轻。莲步轻轻移,小脚微微露,红纱裙儿簌簌 响。观其行动,凌波微步。“不比等闲墙外花”,“等闲”,随便,平常。“墙 外花”,喻指迎人卖笑的妓女。她可不比那些平常的卖笑女子。观其作 风,并非轻佻女子。
        “骂你个俏冤家”,“俏冤家”,对所爱之女子、情人的昵称。嗔骂你一 声俊俏小冤家。“一半儿难当一半儿耍”,“难当”,赌气,难以承当,元人俗 语。一半儿是情怀难以承当,一半儿是闹着玩耍。
        如果说前三句尚在静观其人,分别言其容貌、行状与待人接物;那么 后两句则进入互动状态,一个“难当”,一个骂俏。前三句似诗似词,后两 句则口语化,更能见出散曲之风格——嬉笑怒骂,淋漓尽致。就整曲而 言,可谓亦庄亦谐,曲尽其妙。
        关于题情,用【一半儿】的曲牌,最能突显女子半含半露之情状。关汉 卿亦有同题散曲,二者都采用了直陈白描的赋的手法,不同的是:关作中 为女子嗔怒,“骂了个负心回转身”;白作中为男子嗔骂,“骂你个俏冤家”。 两相对读,更有意味。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/222763.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月7日 00:49
下一篇 2023年5月7日 00:49

相关推荐

  • “绿竹含新粉,红莲落故衣。”的意思及全诗翻译赏析

    “绿竹含新粉,红莲落故衣。”的诗意:嫩竹节已添上一层新粉,老荷花早落下片片红衣。这一联用“绿竹”对“红莲”、…

    2023年3月10日
    357
  • 奕秋文言文翻译

    奕秋文言文翻译   奕秋一文说明了学习要专心致志,不可一心二用的道理。下面就随小编一起去阅读奕秋文言文翻译,相信能带给大家帮助。   奕秋文言文   孟子曰:“无或乎王之不智也。虽…

    2023年1月7日
    306
  • “张仪者,魏人也”阅读答案及原文翻译

    张仪者,魏人也。始尝与苏秦俱事鬼谷先生,苏秦自以不及张仪。 张仪已学,而游说诸侯。尝从楚相饮,已而楚相亡璧,门下意张仪,曰:“仪贫无行,必此盗相君之璧。”共…

    2022年12月27日
    399
  • 王弘撰《与赵韫退大参书》阅读答案及翻译

    与赵韫退大参书 [清]王弘撰 昨承执事枉驾,以贵乡诸先生之命,属为贺相国冯公寿文 ,且云本之相国意,又述相国尝称弘撰文为不戾于古法。此虽弘撰所惶悚不敢当,而知己之谊,则有中心藏之而…

    2022年12月30日
    328
  • 高考文言文专题复习分享

    高考文言文专题复习分享   1、【为】   (一)动词。   1).有“做”“作为”“充当”“变成”“成为”等义,翻译比较灵活。   ①斩木为兵,揭竿为旗。(《过秦论》)②然后以六…

    2022年11月20日
    300
  • 韩愈《论佛骨表》阅读答案及翻译

    论佛骨表 韩愈 臣某言,伏以佛者,夷狄之一法耳。自後汉时始流入中国,上古未尝有也。 今闻陛下令群僧迎佛骨于凤翔,御楼以观,舁入大内,又令诸寺递迎供养。臣虽至愚,必知陛下不惑于佛,作…

    2022年12月28日
    523
分享本页
返回顶部