戴叔伦《苏溪亭》原文、注释和鉴赏

苏溪亭上草漫漫(2),谁倚东风十二阑(3)

燕子不归春事晚,一汀烟雨杏花寒(4)

 

【注释】

(1)此诗的写作地点与时间,与上首《兰溪棹歌》相近。

(2)苏溪:浙江省义乌县附近有苏溪。亭:又称长亭,旅客休息之地。

(3)十二阑:即阑干十二曲。乐府古辞《西洲曲》:“鸿飞满西洲,望郎上青楼。楼高望不见,尽日阑干头。阑干十二曲,垂手明如玉。”

(4)汀:水岸平地,多指沙洲。

【赏析心得】

这是一首特殊的怀念诗,怀念的人是谁?作者始终未说,给了读者无限想象的空间。首先,题名《苏溪亭》,就有点以李代桃,名不副实,因为整首诗并非真咏苏溪亭,而是怀念“谁”。当然,说起苏溪亭,这个“谁”与作者本人都会心照不宣,知道是怎么一回事了。

“苏溪亭上草漫漫,谁倚东风十二阑?”首句“草漫漫”三字,点出作者怀念的这个“谁”,已经很久很久了,想念之苦,漫漫青草,就是见证。“天涯芳草”,作者唯有发挥想象能力了,对方这时可能也正在东风吹拂之中,倚阑而立。作者想,这位倚阑人又在想什么呢?“燕子不归春事晚,一汀烟雨杏花寒。”眼看暮春将尽,春事已晚,时光蹉跎、美景不再,可燕子还久久不归旧窝,作者望着眼前的沙洲,一片烟雨迷蒙。美丽的杏花,在寒意未消的春风料峭中瑟瑟抖动,心中不禁涌起无端的惆怅、无穷的哀愁。

全诗四句都为写景,没有话语、人物迷蒙。作者和远方倚阑人沉郁的心情,与转瞬即逝的暮春景色溶为一体,默默无言、悠悠怀念,画面优美、韵味无穷。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/222821.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月7日 00:51
下一篇 2023年5月7日 00:51

相关推荐

  • 狼文言文原文翻译

    狼文言文原文翻译   导语:文言文的翻译是很多学生都感觉非常头疼的一项习作。以下是小编为大家分享的狼文言文原文翻译,欢迎借鉴!   一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远…

    2023年1月5日
    244
  • 跟七夕节的古诗

    跟七夕节的古诗   七夕节始终和牛郎织女的传说相连,这是一个很美丽的,千古流传的爱情故事,下文是小编分享的跟七夕节有关的’古诗,希望你喜欢!   1. 铅华潜警曙,机杼…

    2023年4月13日
    246
  • 贺铸《天门谣》阅读答案及翻译赏析

    天门谣 贺铸 牛渚天门险②。限南北、七雄豪占③。清雾敛。与闲人登览。 待月上潮平波滟滟。塞管轻吹新阿滥④。风满槛。历历数、西州更点⑤。 [注释] ①天门谣:贺铸这首词咏牛渚天门,故…

    2023年4月9日
    249
  • 文言文《尚书 召诰》原文

    文言文《尚书 召诰》原文   成王在丰,欲宅洛邑,使召公先相宅,作《召诰》。   惟二月既望,越六日乙未,王朝步自周,则至于丰。   惟太保先周公相宅,越若来三月,惟丙午朏。越三日…

    2022年12月4日
    400
  • 弘扬民族传统文化文言文教学方式

    弘扬民族传统文化文言文教学方式   1.从人物事件中,给学生以感情的激励透过文言文篇章的语言表达形式,看出其所叙述、议论的人物和事件,这“事有人为,人因事显”的生动故事,最易诱发学…

    2023年1月9日
    249
  • 《申包胥如秦乞师》阅读答案及原文翻译

    申包胥如秦乞师     【原文】     初,伍员与申包胥①友。其亡也,谓申包胥曰:“我必复②楚国。&rdq…

    2022年12月17日
    580
分享本页
返回顶部