武元衡《题嘉陵驿》原文、注释和鉴赏

悠悠风旆绕山川(2),山驿空蒙雨似烟(3)

路半嘉陵头已白,蜀门西上更青天(4)

 

【注释】

(1)嘉陵驿:又名嘉陵馆,在今四川省南充市东北。唐宪宗元和初年(806),大将高崇文奉命讨伐原西川节度副使刘辟成功,又被宪宗任命为剑南西川节度使。但时蜀新定,高为武夫,缺乏地方政治经验,故朝廷于元和二年(807)冬,命武元衡任剑南西川节度使,这首诗即写赴任途中的艰苦情形。

(2)旆:古时末端形状像燕尾的旗,也可泛指旌旗。悠悠风旆:是指旌旗被风吹得飘飘而扬。

(3)空蒙:同空濛,形容山色迷茫。

(4)蜀门:四川的门户,此处似指剑门。

【赏析心得】

“悠悠风旆绕山川,山驿空蒙雨似烟。”这两句是写进蜀山路的艰难。山风阵阵、山路迷茫,旌旗飘动,绕山而行,道路崎岖,人困马乏,转来转去,在如烟细雨中,好不容易来到一个山驿歇脚休息。“路半嘉陵头已白,蜀门西上更青天。”作者无限感慨地说,来到嘉陵江畔,路才走到一半,可就累得头发都白了,一下衰老了许多,要进入四川门户的蜀门(剑门),那不是难于上青天吗?“路半头已白”,对武元衡还有更深的两层意思:一层是生理上的原因,奉命入蜀的那一年,即元和二年(807),正好是他五十知天命之时,也许他五十岁的生日就在嘉陵江边度过呢;另一层是治蜀的重担压在肩上,愁白了头发。西川远离朝廷,地处西部边陲,藩镇作乱多年,人心涣散,百废待兴。前任节度使高崇文,平叛马到成功,可治蜀却倍感头痛,说明“治”比“平”还难,这个治的重任自己能胜任吗?

作者写赴任道中,虽然如此艰难险阻,却丝毫没有畏惧退缩之意,因为他清楚,自己进蜀是为着国家的统一大业,西蜀人民的安居乐业。肩负的神圣使命,使他充满了自豪感。六年后,武元衡治蜀成功,业绩卓然,他更是心怀这种自豪,踌躇满志,应召返回长安,准备在削藩斗争中再显身手。无独有偶,他又在成都至长安的返回途中写了下面这首《途中即事》诗。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/222820.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月7日 00:51
下一篇 2023年5月7日 00:51

相关推荐

  • 霓裳中序第一 姚燮

             故  苑       …

    2023年5月6日
    276
  • 叠题乌江亭原文翻译及赏析

    叠题乌江亭原文翻译及赏析 叠题乌江亭原文翻译及赏析1   叠题乌江亭   百战疲劳壮士哀,中原一败势难回。   江东子弟今虽在,肯与君王卷土来?   译文及注释   译文   频繁…

    2023年12月18日
    334
  • 《对牛弹琴》阅读答案及原文翻译

    对牛弹琴     【原文】     公明仪为①牛弹清角之操②,伏③食如故④。非牛不闻,不合其耳⑤也。转为蚊虻之声,孤犊之…

    2022年12月31日
    406
  • 王冕《墨梅》小学生必背古诗80首

    小学生必背古诗80首  墨梅   王冕   我家洗砚池头树,朵朵花开淡墨痕。   不要人夸颜色好,只留清气满乾坤。   [注释]   1. 墨梅:水墨画的梅花。   2.…

    2022年12月29日
    286
  • 衔石填海文言文原文注释及翻译

    衔石填海文言文原文注释及翻译   关于衔石填海文言文原文注释及翻译小编已为大家整理收集如下,希望能给大家带来帮助。   衔石填海文言文原文注释及翻译  原文   又北二百里,曰发鸠…

    2023年1月5日
    303
  • “李白,字太白,陇西成纪人”阅读答案及原文翻译

    李白,字太白,陇西成纪人,凉武昭王暠九世孙。蝉联珪组,世为显著。中叶非罪,谪居条支,易姓与名。然自穷蝉至舜,五世为庶,累世不大曜,亦可叹焉。神龙之始,逃归于蜀,复指李树,而生伯阳,…

    2022年12月27日
    306
分享本页
返回顶部