罗隐《帝幸蜀》原文、注释和鉴赏

罗隐《帝幸蜀》

马嵬山色翠依依,又见銮舆幸蜀归。

泉下阿蛮应有语:“这回休更怨杨妃”。

 

【注释】

(1)此诗题下有原注:乾符岁。这就注明了诗所写时间为唐末乾符末、广明初(约为880年),黄巢义军北上,克洛阳、破潼关、入长安,逼僖宗奔成都。作者写此诗的时间在五十岁左右。

(2)马嵬:当年玄宗逃往四川途中,缢死杨贵妃的地方。依依:郁郁葱葱,长势茂盛。

(3)銮舆:皇帝的车驾。幸蜀归:意思是说,僖宗等人又步玄宗后尘,逃往四川成都去了,前“幸”、后“归”,“幸蜀归”带有讽刺口气。

(4)泉下:黄泉之下,俗称“阴间”。阿蛮:玄宗小名。

(5)“这回”句:意思是说,这回僖宗“幸蜀”,可怪不上杨贵妃了。借用已故玄宗的口气,讽刺当朝统治者,虽无女祸,仍免不了逃亡。

【赏析心得】

据《通鉴纪事本末》:广明元年(880年)春,二月,左拾遗侯昌业认为盗贼(指黄巢义军)充满潼关以东,而僖宗不亲理政事,专务游戏,赏赐也没有节制,宦官田令孜专政,无视皇帝,这些使天象发生变化,国家将要有危险,因而上书极力谏诤。僖宗大怒,把昌业召到内侍省,赐他自尽。自此以后,百官噤若寒蝉,无人敢向朝廷进言,待到年底的一天,百官退朝,听说乱兵进城,都分路逃窜隐藏。田令孜统帅神策兵五百保护僖宗从金光门出去。只有福、穆、泽、寿四王及妃嫔几个人跟走,百官都不知道。皇上逃奔迅速昼夜不息,跟从的官员多数赶不上。

这就是僖宗幸蜀的本末。罗隐为此写诗一首《帝幸蜀》。

“马嵬山色翠依依,又见銮舆幸蜀归。”马嵬坡在陕西省兴平县马嵬一带,是杨贵妃当年自缢的地方,也是那时玄宗、现时僖宗从京城长安逃往成都的必经之道。马嵬山色依旧,郁郁葱葱、翠绿依依。如今又见銮舆匆匆而来,奔蜀而去,所不同的是,銮舆中的主儿不是玄宗,而是他的后辈僖宗了。这些皇帝,简直就把成都当成姥姥家,一有风吹草动,就龟缩到那里避难,苟延残喘。“泉下阿蛮应有语,这回休更怨杨妃。”喜打抱不平的作者出来代言了。他说:九泉之下,阿蛮(玄宗小名)可要说话了,当年安史之乱,你们怪罪杨贵妃,非要朕缢死她,才能继续前行至蜀。可如今,似乎没有女祸呀,你们为何要步我后尘逃归西蜀成都呢?作者一针见血尖锐地指出,皇帝被迫逃亡,根本原因就是朝政腐败,其他都是借口托辞,甚至是寻找“替罪羊”而已。此诗与《感弄猴人赐朱绂》异曲同工,都是揭示唐帝国衰败灭亡的根本原因。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/222923.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月7日 00:53
下一篇 2023年5月7日 00:54

相关推荐

  • 欧阳修《唐六臣传》阅读答案解析及翻译

    唐六臣传 欧阳修 甚哉,白马之祸,悲夫,可为流涕者矣!然士之生死,岂其一身之事哉?初,唐天祐三年,梁王欲以嬖吏张廷范为太常卿唐宰相裴枢以谓太常卿唐常以清流为之廷范乃梁客将不可。梁王…

    2023年1月1日
    335
  • 《旧唐书·杜如晦》“杜如晦,字克明”阅读答案及原文翻译

    杜如晦,字克明,京兆杜陵人也。曾祖皎,周(北周)赠开府仪同、大将军、遂州刺史。高祖徽,周河内太守。祖果,周温州刺史,入隋,工部尚书、义兴公,《周书》有传。父咤,隋昌州长史。如晦少聪…

    2022年12月27日
    360
  • “钟繇字元常,举孝廉”阅读答案解析及翻译

    钟繇传 钟繇字元常,举孝廉,除尚书郎、阳陵令,以疾去。辟三府,为廷尉正、黄门侍郎。是时,汉帝在西京,李傕、郭汜等乱长安中,与关东断绝。太祖领兖州牧,始遣使上书。傕、汜等以为&ldq…

    2023年1月4日
    338
  • 《伤仲永》译文及注释

    《伤仲永》译文及注释   《伤仲永》讲述了一个江西金溪人名叫“方仲永”的神童因后天父亲不让他学习和被父亲当作造钱工具而沦落到一个普通人的故事。下面是小编分享的《伤仲永》译文及注释,…

    2023年1月6日
    324
  • 中考语文文言文句式解析

    中考语文文言文句式解析   中考语文文言文被动句详解   主要有两种情况:一是用“于”“为”“为……所”“见”字表被动句。二是没有被动词,意思上隐含被动,要根据上下文语意去推断。 …

    2022年11月22日
    269
  • “桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗。”的意思及全诗翻译赏析

    “桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗。”这两句是说,统治者不放过对这位山中寡妇的榨取,而且手段很残忍——农民以农桑为本,由于战争的破坏,…

    2023年3月29日
    318
分享本页
返回顶部