吕本中《海陵病中》原文、注释和鉴赏

吕本中《海陵病中》

病知前路资粮少,老觉平生事业非。

无数青山隔沧海,与谁同往却同归?

 

【注释】

(1)这组诗共五首,为作者晚年赴台州(今浙江临海)贬途中所作,这里选的为第一首。海陵:汉朝时,设置海陵县,县治在今江苏省泰州市内。但习惯上,后人仍称泰州为海陵。

(2)资粮:钱粮。本是佛家《俱舍论》中的颂语“欲往前路无资粮”,此为借用,意为钱粮或旅费。

(3)却:又。

【赏析心得】

作者为名门之后,曾祖父吕公著、高祖父吕夷简都曾为北宋宰辅,其本人也是著名诗人,才学卓绝,为官正派,然而因主张恢复北上收回失地而得罪奸相秦桧,晚年犹被贬至海陵,任个小小地方官。再加年老多病,饥寒交迫,几至穷途末路。这首诗便是当时孤寂绝望心情的写照。

“病知前路资粮少,老觉平生事业非。”作者为宰辅之后,金兵南侵,国家又多难之际,他在南宋朝廷为中书舍人才几个月,上奏条陈恢复大计,便触忤奸相秦桧,被贬出朝廷,来到这偏僻之地。这时,他已年近花甲,与自家先人相比,简直一事无成。更重要的是,自己除了年轻时立下的雄心壮志,现在什么都没有了。国家奸臣当道,河山收复无望,自己年老多病,如今又谪居海隅,用佛家语就是“前路资粮少”啊!“无数青山隔沧海,与谁同往却同归?”病中的作者百感交集、感慨万千,再要实现平生抱负,前面有无数青山和大海阻隔,真比登天还难啊!他从心底发出呐喊:我志同道合的人在哪里呢?我同哪一个一道去收复沦丧国土,又同他们功成名就、载誉而归呢?金兵铁骑践踏大好河山,南宋权贵苟且偷安,造成千万人民在逃难途中,宏图大计恐怕只能付诸东流了。造成当前国家危亡、民众逃亡混乱形势的根本原因,就是作者早几年写的两句话:“汝为误国贼,我作破家人!”在大敌当前,国破家亡的严峻形势下,不论是名门之后,还是芸芸草民,都面临残酷现实,除了悲愤还是悲愤,这就是国家的悲剧,民族的不幸!

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/222934.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月7日 00:54
下一篇 2023年5月7日 00:54

相关推荐

  • 哲理的诗句

    哲理的诗句   导语:有关哲理的诗句,命运与理想是天和地的平行,但又总有交叉的时候。那个高度融合统一的很亮的灰白色的线,总是在前边吸引着你。永远去追求地平线,去解这个谜,人生就充满…

    2023年4月27日
    154
  • “晋文公攻原,裹十日粮”阅读答案解析及原文翻译

    晋文公攻原,裹十日粮,遂与大夫期十日。至原十日而原不下,击金而退,罢兵。士有从原中出者,曰:“原三日即下矣。”群臣左右谏曰:“夫原之食竭力尽矣,…

    2022年12月31日
    287
  • 范成大《忆秦娥·楼阴缺》

    范成大 楼阴缺,阑干影卧东厢月。东厢月,一天风露,杏花如雪。 隔烟催漏金虬咽,罗帏暗淡灯花结。灯花结,片时春梦,江南天阔。   【注释】 缺:指树荫未遮住的楼阁一角。厢:…

    2023年5月9日
    175
  • 段思恭文言文阅读翻译

    段思恭文言文阅读翻译   段思恭(920—992),泽州晋城人。曾祖约,定州司户。祖昶,神山令。父希尧,晋祖镇太原,辟为从事,与桑维翰同幕府。以下是段思恭文言文阅读翻译,欢迎阅读。…

    2023年1月5日
    172
  • 如何巧解古诗鉴赏题

    如何巧解古诗鉴赏题      尽管高考对古诗鉴赏只求在形象、语言、表达技巧及思想内容方面作浅易、概要的分析,“就诗论诗…

    2023年4月10日
    172
  • 文言文若的用法

    文言文若的用法   (一)动词。   像,好像。①视之,形若土狗,梅花翅,方首,长胫,意似良。(蒲松龄《促织》)   ②吾不忍其觳觫,若无罪而就死地(孟子《齐桓晋文之事》)   ③…

    2022年11月28日
    195
分享本页
返回顶部