寇准《追思柳恽汀洲之咏尚有遗妍因书一绝》原文赏析

寇准《追思柳恽汀洲之咏尚有遗妍因书一绝》

杳杳烟波隔千里,白蘋香散东风起。

日落汀州一望时,柔情不断如春水。

 

【注释】

(1)《江南春》组诗为二首,此为第二首。写作时间,当是作者暮年第二次罢相之后,迁谪流落雷州不归之际。

(2)杳杳:深暗悠远。

(3)白蘋:多年生浅水草本植物,开白花。

(4)汀州:水边小块的陆地。

【赏析心得】

此诗写得柔情似水,离愁绵绵,反映了一位力主抗辽、刚毅政治家的另一个侧面。波杳杳、香淡淡,东风起,春水流。夕阳西下,一位流落江南的老人,伫立江边,久久凝望、目送落日垂落在汀州之上,直至消失在地平线下。

“杳杳烟波隔千里,白蘋香散东风起。”春天的黄昏,江水滚滚流淌,江面如烟如雾,烟波笼罩,将千里之外的一切统统隔绝。北方狼烟四起、金戈铁马,所有的一切,在这里都看不到听不见了。忽然,一阵东风吹起,将汀州白蘋淡淡的花香阵阵送来,诗人眼前浮现的,却是一幅春意盎然的江南美景。“日落汀州一望时,柔情不断如春水。”战场在北,人在南,再刚毅有为的政治家又能做什么呢?他只有对着汀州落日惆怅凝望,将自己心潮翻滚的绵绵离情,随着春水流逝远方了。

后人多不理解,一位决策庙堂之上,曾经叱咤风云的刚毅政治家,怎会写出如此一首情意绵绵、柔似春水的“软”诗来。其实,道理十分简单,若将一匹驰骋沙场的骏马关在牢笼中,它还能飞奔吗?牢笼就是封建君权,外加周围趋炎附势的奸佞小人。皇帝贪图享乐,苟且偷安,再刚毅的政治家也只有凝望落日,对水兴叹。这就是寇准的无奈、宋朝的无奈、历史的无奈!

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/222951.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月7日
下一篇 2023年5月7日

相关推荐

  • 何景明《送韩汝度还关中》阅读答案

    送韩汝度还关中 [明]何景明 华岳云台万里情②,高秋落日眺秦城。 黄河一线通沧海,身在仙人掌上行。 [注] ①韩汝度:作者友人。正德九年,因上疏指斥时政,被夺官还乡。关中:古代指陕…

    2023年4月5日
    109
  • “张纲字文纪,少明经学”阅读答案解析及翻译

    张纲传 纲字文纪,少明经学。父张皓,封留侯。虽为公子,而厉布衣之节,举孝廉不就,司徒辟为侍御史。时顺帝委纵宦官,有识危心。纲常慨然叹曰:“秽恶满朝,不能奋身出命扫国家之…

    2023年1月2日
    107
  • 袁去华《剑器近·夜来雨》

    袁去华 夜来雨。赖倩得、东风吹住。海棠正妖娆处。且留取。 悄庭户。试细听、莺啼燕语。分明共人愁绪。怕春去。 佳树。翠阴初转午。重帘未卷,乍睡起、寂寞看风絮。偷弹清泪寄烟波,见江头故…

    2023年5月9日
    80
  • 司马错论伐蜀文言文及翻译

    司马错论伐蜀文言文及翻译   导语:文言文翻译并不是那么难。只要掌握了方法,你就会发现文言文其实非常有趣。下面是小编为你整理的司马错论伐蜀文言文及翻译,希望对你有帮助!   司马错…

    2023年1月7日
    104
  • 过零丁洋文言文翻译

    过零丁洋文言文翻译   《过零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年经过零丁洋时所作的诗作。以下是“过零丁洋文言文翻译”,希望给大家带来帮助!   过零丁洋   宋代:文天祥   辛苦…

    2023年1月4日
    114
  • 文言文虚词用法素材

    文言文虚词用法素材   (一)用作副词1.表示前后两事在情理上的’顺承或时间上的紧接,可译为才这才就等   ①设九宾于廷,臣乃敢上璧。(司马迁《廉颇蔺相如列传》)   …

    2022年11月28日
    115
分享本页
返回顶部