陆游《剑门道中遇微雨》原文、注释和鉴赏

陆游《剑门道中遇微雨》

衣上征尘杂酒痕,

远游无处不消魂。

此身合是诗人未,

细雨骑驴入剑门。

 

【注释】

(1)这首诗为乾道八年(1172)冬,陆游自汉中赴成都府途中,经剑门关所作,他时年四十八岁,由南郑(今陕西省汉中市东)赴任成都安抚司参议官。剑门:山名,在今四川剑阁之北。

(2)征尘:旅行途中,身上的尘土。杂酒痕:长途跋涉,旅行生活艰苦,时而饮酒解困,故衣服上的征尘和酒渍交杂在一起。

(3)消魂:令人痴迷、心神陶醉。

(4)合是:应该是。未:句末语气词,相当于“否”。

(5)骑驴:唐代诗人李白、杜甫、李贺、贾岛、李商隐等都有骑驴吟诗故事。此处借用“骑驴”点明自己的诗人身份。

【赏析心得】

“少小遭丧乱,妄意忧元元(百姓)。”陆游呱呱落地之日,便是金兵大举南侵、北宋灭亡之时,他与百姓一同流落逃难的童年生活,使之从小就关心人民痛苦的命运。他从小习武练剑,攻读经书,随时准备杀敌报国。二十岁的时候,他便立下了“上马击狂胡,下马草军书”的英雄抱负。哪知冤家路窄,陆游一走上仕途,便与奸相秦桧结下怨仇。高宗绍兴二十三年(1153),二十九岁的陆游秋试考了第一,夺了桧孙秦埙指定的第一,加之他又“喜论恢复”,于是,竟被黜免。出仕不利,只得返回老家山阴。直至秦桧死后,陆游才得以出山,于绍兴二十八年(1158),才到福建省宁德县做个主簿小官。至绍兴三十二年(1162),孝宗即位,朝中主战派稍稍抬头,起用老将张浚,准备北伐。陆游被赐进士,提出许多军政方面的建议,他对政治改革的热烈愿望有望实现。但不久,陆游因反对“招权植党”,又受挫折,被贬出南宋小朝廷。他回到老家山阴三山村,“穹居”了四年。孝宗乾道六年(1170),陆游离家入蜀,任虁州通判,相当于“迁流”(即贬谪)。正当他蹉跎岁月、报国无门之际,乾道八年(1172)驻在汉中任四川宣抚使的王炎聘他加入幕府。汉中地势雄伟、物产丰富、民俗豪壮,以它为中心,建立陇右根据地,进而恢复中原,大有希望,这激起了陆游施展抱负的极大热情。他骑着大红枣马、欣然前往,有生第一次(也是最后一次)加入军旅生活。汉中时期,陆游身穿戎衣、豪气满怀,戍守在边防要塞大散关,曾有雪中刺虎的壮举。不久,王炎被召还,陆游满腔热情的宏图大志无法实现,他梦幻般的短暂军旅生活遂告结束。陆游只有骑着小毛驴返回四川。这首绝句即写返川途经剑门道中遇雨的情景。

“衣上征尘杂酒痕,远游无处不消魂。”军旅生活顷时结束,报国宏图无法实现。诗人十分伤感,懊丧不已,来不及脱掉戎衣,借酒解闷。就这样,放下酒樽,衣上的征尘夹杂着消愁滴下的酒渍,作者无限惆怅,启程返川了。时值冬季,可剑南如春。陆游骑在小毛驴上,在微微细雨中观赏天府之国的风景,江山如画,令人痴迷,心神为之陶醉,暂时忘却了离开汉中时的懊恼。“此身合是诗人未,细雨骑驴入剑门。”骑在驴上的作者,汉中的酒醉尚未完全清醒过来,他迷迷糊糊、自问自答,好不容易由后方争取来到抗金前线。可是转眼之间,今又由前方转回后方,我到底是谁呢,是战士还是诗人?最后,他终于清醒了,杀敌平虏的机会转瞬已逝。现在,他只能做一个诗人了!冥冥之中,作者意识到,从今以后,他只有在诗中、在梦中,实现他驰骋疆场、杀敌报国的抱负了。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/222952.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年5月7日 00:54
下一篇 2023年5月7日 00:54

相关推荐

  • “周纡,字文通,下邳徐人也”阅读答案及原文翻译

    周纡,字文通,下邳徐人也。为人刻削少恩,好韩非之术。永平中,补南行唐长。到官,晓吏人曰:“朝廷不以长不肖,使牧黎民,而性仇猾吏,志除豪贼,且勿相试!”遂杀县…

    2022年12月28日
    243
  • 《存亡大计》高中文言文阅读题

    《存亡大计》高中文言文阅读题   洪迈《存亡大计》高中文言文阅读训练附答案   存亡大计   (宋)洪迈   国家大策系于安危存亡。方变故交切,幸而有智者陈至当之谋,其听而行之,当…

    2022年12月3日
    204
  • 《邹忌讽齐王纳谏》《晏子春秋》阅读答案

    【甲】于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之…

    2022年12月29日
    199
  • 《桃花源记》鉴赏

    《桃花源记》鉴赏   《桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,约作于永初二年(421),即南朝刘裕弑君篡位的第二年。描绘了一个世外桃源。以武陵渔人进出桃花源的行踪为线索,按时间先…

    2023年1月5日
    161
  • 鼠技虎名文言文翻译

    鼠技虎名文言文翻译   引导语:《鼠技虎名》这篇文言文想必很多人都读过了,那么相关的翻译哪里有呢?接下来是小编为你带来收集整理的文章,欢迎阅读!   原文   楚人谓虎为老虫,姑苏…

    2023年1月5日
    432
  • 初中课外文言文阅读练习题

    初中课外文言文阅读练习题   南史沈庆之传   沈庆之,字弘先,吴兴武康人也。兄敞之,为赵伦之征虏参军。庆之少有志力。孙恩之乱也,遣人寇武康,庆之未冠,随乡族击之,由是以勇闻。荒扰…

    2023年1月10日
    218
分享本页
返回顶部